Wednesday, December 24, 2008

¿Por qué no dar un hermoso regalo de Navidad?



Photo Gabriela con Manina

En esta época del año, cuando sentimos el ambiente de Navidad, solemos ser más generosos con nuestros familiares y amigos, muchas personas piensan en dar los mejores regalos a sus hijos. Porque no dar un hermoso regalo de Navidad a estos hermosos monos araguatos y capuchinos.
Desde hace varios años conozco al Dr. Philip, y nos conocimos por el interés mutuo de los monos araguatos, en esos años yo mantenía en mi finca, donde vivo, 12 araguatos, la mayoría eran familia y otros que eran traídos aquí por decomisos de la Guardia Nacional, mis monos viven en total libertad en los arboles de mi finca, solo vienen a la casa a comer y a dormir, el resto del día están en los arboles, así también eran mantenidos por el Dr. Philip, pero llega un momento en que los monos comienzan a tener jerarquías y no aceptan nuevos miembros en su manada, por lo cual tuvo que construir grandes recintos para ellos, para de esa manera evitar las peleas entre ellos, y también por la inseguridad en que vivimos actualmente.

Este escrito lo estoy dirigiendo a todas las personas que han llevados sus queridos monos al Santuario Cañaote, propiedad del Dr. Philip, y a las personas de buen corazón y amantes de los animales.
En estos momentos ellos necesitan de toda la ayuda económica posible que podamos brindarles, porque es muy costoso mantener y alimentar a los 17 monos que hay en estos momentos bajo su cuidado, a la vez que pagar al personal necesario para la cocina, limpieza, etc.
Por eso les solicito apadrinar a uno de estos hermosos monos, ¿Cómo pueden ayudar?, muy fácil, piense por un segundo en apartar aunque sea 25,00 bolívares semanales y donarlos para la alimentación de un mono, esa cantidad posiblemente la gastemos al momento de ir a la panadería o comprando cualquier chuchería, pero esa pequeña cantidad que al mes seria 100,00 bolívares, seria de mucha ayuda para que uno o dos monos coman.
Usted seria nombrado en el blog y colocaríamos la foto del mono al cual esta ayudando e informaríamos siempre de su salud, y usted puede visitarnos cuando quiera.
También le daríamos un reconocimiento en forma de diploma con la foto del mono y la información de que usted ha adoptado o apadrinado a este niño.
Que nos cuesta hacer este esfuerzo y ayudar al Santuario que tanto lo necesita en estos momentos, “verdad que no es mucho”.
Cuando alguno de nosotros hemos necesitado que el Dr. Philip nos de una mano y reciba a nuestros monos, el siempre ha estado dispuesto, porque no hacerlo nosotros con el ahora, recuerden que muchos monos mas necesitan de la ayuda del santuario y va ser imposible seguir rescatándolos, sacándolos de pequeñas jaulas o de sus encadenamientos, ya que económicamente no es posible.
Abramos nuestro corazón y démosles a estas hermosas criaturas el más bello regalo de Navidad, porque ellos de verdad lo necesitan.
Quiero agradecer de antemano su apreciada colaboración y darle las gracias al Dr. Philip que de forma desinteresada ha ayudado y salvado a tantos monos.
Esta es una hermosa labor que debe de continuar……

Saludos

Gabriela de Olivieri.

El muchacho pequeño que Santa Claus olvidó una vez.




Photo Pancho
Algunos de nuestros niños tienen familias humanas que regularmente los visitan o por lo menos están pendientes de sus vidas. Estas familias nos visitan a menudo trayendo regalos y demostrando de muchas maneras su amor continuando y responsabilidad por sus monos.

El hecho triste es que nosotros tenemos muchos niños que se DESCARGARON aquí como una manera fácil de quitarse una responsabilidad. Los monos tienen un promedio de vida mayor que las semanas de Navidad. Muchos de ellos vivirá durante cuarenta años.

Algunos de nuestros niños han pasado a través de la irresponsabilidad de sus dueños originales a una vida segura con sus propios congéneres. Yo pienso particularmente en Marco que ahora tiene una esposa Vicky y una hermosa vidas en los árboles en la casa de Gabriela. Ahora él tiene mucho exito y cumplió con la razón de su vida. Yo lo llamé, el muchacho pequeño que Santa Claus olvidó una vez. ¿Usted recuerda a Nat king Cole con esa vieja canción? Pero hay otros que no tienen ningún familiar que pregunte por ellos.

Un secreto. Cuando yo era un niño pequeño mi madre cantó esa canción para mí y yo lloré. ‘Yo le dije por favor Calla y no cantes ' esa canción, porque rompió mi corazón de pensar en un niño que no tenía ningún Papá Noel y tenía que jugar con sus último juguetes rotos del año anterior. Quizás por esa razón profunda, es que yo acepté la misión de querer y amar a estos niños.

MonaLisa: fue dejada aquí por su dueña y nunca llamo por teléfono ni una sola palabra por los años siguientes. Ninguna pregunta y ni un centavo pagó para ayudar a su sostenimiento. Ella es la Señora Aulladora más amorosa y bonita. ¿Cómo alguien podría pensar en abandonarla?

Tutti: un Aullador bebé, traído aquí por un centro de rescate de Valencia. Ahora él esta a nuestro cuidado.

Oliver: un mono capuchino, traído aquí por el mismo centro de rescate de Valencia.

Sophie: que fue traída del bosque por los niños locales, su familia murió en un incendio.

Emma: que vino a nosotros de otro centro del rescate.

Saco: que lo rescatamos. Él vino a nosotros durante una tormenta muy fuerte, mientras estaba buscando a su familia. Él había sido capturado por muchachos que buscaban venderlo y entonces lo dejaron cerca del santuario cuando ellos no pudieran encontrar un comprador. Su familia fue asesinada en el proceso de captura.

Srta. Billy: La trajo a nosotros un rescatador que la encontró abandonada en las calles de Caracas.

Pancho: un Mono capuchino, quien fue drogado para dormirlo y abandonarlo a la orilla de una carretera solitaria para librarse de él. Él fue rescatado afortunadamente por Gabriela que vio cuando intentaban hacerlo.

Erik: es un Aullador bebé que fue entregado también por su familia humana y nunca se interesaron mas por el.

Ésa es la situación; nueve de nuestros diecisiete niños no tienen ningún familiar.

¿Usted puede apadrinar a uno de nuestros granujas? Es un buen regalo para ellos durante los días de Navidad, yo colocare las fotografías de los niños que no tienen familia. Yo les daré la información de lo que se requiere para ser un padre adoptivo. El requisito principal es proporcionar una suma mensual regular de dinero para ayudar apoyando al niño. Ellos realmente necesitan a alguien que los ame y que piense en ellos y ayudar con su manutención. Esta es buena oportunidad de hacer algo en beneficio de nuestros niños. Ofrezca ahora su ayuda. Nosotros colocaremos la información del mono y de la persona que lo apadrine.

Canción de Nat King cole, dice más o menos así:
Él envió una carta a Santa
Para algunos soldados y tamborileros,
Se le rompió su pequeño corazón
Cuando él encontró que Santa no había venido.
Él es un muchacho pequeño de quien Santa Claus se olvidó,
Y la bondad sabe, que él lo quiso mucho.



En la calle él envidia todos esos muchachos afortunados,
Entonces vaga por la casa a buscar su juguete roto del año anterior.
Yo lo siento mucho por ese niño,
Él tiene y no consiguió a su papá,
El muchacho pequeño que Santa Claus olvidó.


Hablado:
(Usted sabe, Navidad viene solo una vez al año para cada muchacha y muchacho,
La risa y la alegría que ellos encuentran en cada juguete nuevo.
Yo le diré un poco del muchacho que vive de esa manera...
La Navidad de este niño pequeño es simplemente como otro día.
Él es el muchacho pequeño que Santa Claus olvidó,
Y la bondad sabe, que él lo quiso mucho.)


En la calle él envidia todos esos muchachos afortunados,
Entonces vaga por la casa buscando el último juguete roto.
Yo lo siento mucho porque ese niño,
No consiguió a un papá,
El muchacho pequeño que Santa Claus olvidó.

The little boy that Santa Claus forgot.



Our picture is Erik

Some of our children have human families that regularly visit or at least enquire about their wards. These families often visit bringing gifts and demonstrate in many ways their continuing love and responsibility for their monkeys.
The sad fact is that we have many children that were DUMPED here as an easy way out of a responsibility. Monkeys have a life span greater than the weeks of Christmas, many of them will live for forty years.
Several of our kids have moved through the irresponsibility of their original owners into a secure life of their own. I think particularly of Marco, who now has a wife with the beautiful Vicky and lives free in the trees at the home of Gabriela. Now he has a successful and fulfilled life. I once called him the little boy who Santa Claus forgot. You remember the Nat King Cole rendition of that old song? But there are others who have no family to ask after them.
A secret. When I was a small child my mother sang that song to me and I cried. ‘Please Mum don’t sing that song’, because it broke my heart to think of a child who had no Daddy and had to play with last year’s broken toys. Perhaps deep down, this is the reason I accepted the mission to care for these children.
MonaLisa Dumped here by her owner and then not another word in the years that followed. No enquiry and not a penny paid to help her upkeep. She is the most loving and beautiful Howler Lady. How could anyone think of abandoning her?
Tutti a baby Howler, brought here by a rescue group. Not even one enquiry. Over my shoulder goes one care. Now he is our care.
Oliver a capuchin monkey. brought here by the same rescue group.
Sophie who was brought in from the wild by local children, her family died in fires.
Emma who came to us from ARFA rescue center who have contributed generously over the years for all the children. But she has no family.
Saco who rescued himself. He came to us during a heavy storm, searching for his family. He had been captured by boys seeking to sell him and then release when they could not find a buyer. His family killed in the process by them.
Miss Billy. Who was brought to us by a rescuer, who found her abandoned, in the streets of Caracas.
Pancho, a capuchin Monkey, left drugged by the roadside to get rid of him. He was fortunately rescued by Gabriela who saw the attempted abandonment.
Erik is a baby Howler with no human family to ask after him.

That is the situation; nine of our seventeen children have no family.
Have you thought of adopting one of our waifs? Over the Christmas days I will be publish photographs of the children with no family. I will give you information of what is required to be an adopting parent. The principal requirement is to provide a regular monthly sum of money to assist in supporting the child. They really do need someone to love them and to think about them and help with their upkeep. There has never been a time when they needed you more. Volunteer your help now.

Here are the words of that song sung by Nat King Cole.

He sent a note to Santa
For some soldiers and a drum,
It broke his little heart
When he found Santa hadn't come.
He's the little boy that Santa Claus forgot,
And goodness knows, he didn't want a lot.



In the street he envies all those lucky boys,
Then wanders home to last year's broken toys.
I'm so sorry for that laddie,
He hasn't got a daddy,
The little boy that Santa Claus forgot.


Spoken:
(You know, Christmas comes but once a year for every girl and boy,
The laughter and the joy they find in each brand new toy.
I'll tell you of a little boy that lives across the way...
This little fella's Christmas is just another day.
He's the little boy that Santa Claus forgot,
And goodness knows, he didn't want a lot.)


In the street he envies all those lucky boys,
Then wanders home to last year's broken toys.
I'm so sorry for that laddie,
He hasn't got a daddy,
The little boy that Santa Claus forgot.

Feliz Navidad y Happy Christmas.



Philip and David and all seventeen of our Monkeys, wish you a happy Christmas and a more hopeful New Year.

Philip, David y nuestros diez y siete monos, les deseamos sinceramente una Feliz Navidad y un Feliz Año Nuevo.

Monday, December 22, 2008

Saco se establece.


Traducido por Gabriela.


Lunes, el 22 de diciembre de 2008,



Hace simplemente como tres semanas, Saco llegó del bosque. Nosotros creemos que sus aprehensores lo soltaron en el bosque cuando ellos no lo pudieron vender. Él investigó en el bosque para ver si veía a su familia, pero fue en vano. Su madre probablemente la mataron los muchachos que lo capturaron. Él tenía un tiro de escopeta de caza severa en su cola cuando él llegó aquí.
Él sufrió, lo que debe de haber sido para él, una experiencia aterradora. Él se sometió de mala gana al tratamiento para los parásitos y el agujero en su cola. Él era un mono salvaje y se salvo de ser vendido en un saco, él no había tenido ningún contacto anterior con los humanos. ¿Por qué él debía confiar en nosotros? Él tenía mucha razón para temernos.
Pero con paciencia y amor lo hemos conquistado. Progresivamente durante las semanas él se ha aventurado a estar más cerca de mí. Él ya ha hecho la paz primero con Tutti y luego con Manina y Srta. Billy. Tutti ha sido un ejemplo para él. Saco ha visto a Tutti que juega conmigo. Saltando en mi hombro y girando en mis brazos. Esto le ha dado la confianza para tomar la comida de mi mano. Saco se ha establecido bien. Él tiene buena salud y se comporta como un miembro más de la compañía. Él es una persona joven deleitable y un pedazo de una historieta. Él es muy divertido.

Saco settles in.



Just over three weeks ago, Saco came in from the forest. We believe that his captors released him into the forest when they failed to sell him. He searched the forest for his family in vain. His mother was probably killed by the boys who captured him. He had a severe shotgun wound in his tail when he arrived here.
He had to undergo, what must have been for him, a frightening experience. He unwillingly submitted to treatment for his parasites and the hole in his tail. He was a wild monkey and except for being carried around in a sack, had no previous contact with humans. Why should he trust us? He had every reason to fear us.
But patience and love conquer all. Progressively over the weeks he has ventured closer to me. He has already made peace with first Tutti and then Manina and Miss Billy. Tutti has been an example to him. Saco has seen Tutti playing with me. Jumping on my shoulder and swinging from my arms. This has given him the confidence to take food from my hand and,today even lick me. Saco has now settled in well. He is in good health and behaves as a member of the troupe. He is a delightful young person and a bit of a comic. He is fun to be with.

Thursday, December 18, 2008

Feliz cumpleaños Marco.


Marco edades comprendidas entre los nueve meses.

Miércoles, 17 de diciembre, 2008

Traducido por Gabriela.
Bueno, yo casi olvido decirles acerca de nuestro muchacho cumpleañero. Marco de Pooh Pooh para darle su nombre completo, cumple cinco años el día de hoy. Un día hace cinco años, un pequeño paquete de piel roja, no más grande que mi puño, llego a Canaote. A él lo consiguieron solo en el bosque y fue traído a nosotros por los muchachos que lo habían encontrado.
A menudo pensar en él es pensar en la Navidad, no sólo porque él llegó por primera vez a nosotros en esta temporada, sino porque no provienen de una casa de origen humano. Casi todos nuestros niños han llegado a nosotros de familias humanas. Marcos y Saco son las excepciones. Por esta razón, me recuerda a la canción de Nat King Cole, 'El pequeño niño que Santa Claus olvidó ». Ningún humano amoroso llamó para ver cómo él estaba en su nueva casa. Sin embargo, nuestra historia tiene un final feliz. Sussy lo adoptó y lo trato como su propio hijo y por tres años lo cuido. En los últimos años él se convirtió en demasiado fuerte y bullicioso para la vieja mona y tuvimos que separarlos. Él es ahora un gran mono adulto.
Tuvimos noticia de que Gabriela, estaba buscando un marido para Vicky y decidimos juntarlos. Marco fue de visita a casa de Vicky y la magia sucedió. Se enamoraron de inmediato. Ahora son totalmente inseparables. El niño que olvidó Santa ha tenido mucho éxito en su vida. Actualmente vive libre en los árboles con una bella dama Howler.
Marco, te deseamos larga vida y felicidad con tu esposa Vicky. Muchas felicitaciones de parte de todos los niños de Canaote.

Wednesday, December 17, 2008

Happy Birthday Marco.




Well I almost missed telling you about our birthday boy. Marco de Pooh Pooh to give him his full title is five years old today. On a day some five years ago, a small red bundle of fur, no larger than my fist, was brought to Canaote. He had been found alone in the forest and was brought to us by the boys who had found him.
We often think about him at Christmas not only because he first came to us in this season but because he did not come from a human home. Nearly all of our children have been brought to us from human families. Marco and Seco are the exceptions. For this reason he reminded me of the Nat King Cole song, 'The little boy that Santa Claus forgot'. No one every enquired after him. No loving human called to see how he was getting on in his new home.
But our story has a happy ending. Sussy adopted him and treated him like her own son and for three years she nurtured him. Ultimately he became too boisterous for the old lady and we had to separate them. He was now a big adult monkey.

We had news that Gabriela's female, Vicky was looking for a husband and we decided that we would let them meet. Marco went on a visit to Vicky and the magic happened. They fell in love. They are now totally inseparable. The little boy that Santa forgot has made a success of his life. He now lives, free in the trees with a beautiful lady howler.

Marco, we wish you long life and happiness with your wife Vicky. Many Happy returns from all the children at Canaote.

Friday, December 12, 2008

Los voluntarios de Canaote.


Jueves, 11 de diciembre de 2008
Llegaron temprano esta mañana. "Bueno, ¿dónde está la rueda de carretilla, la pala, el rastrillo y la escoba?", Dijeron. Trabajaron sin descanso durante todo el día, a pesar del calor. Sólo una breve parada para el almuerzo. Lavaron todos los pisos de cemento de los recintos. Hicieron canales en las paredes de los recintos para permitir que fluya el agua de lluvia para afuera más fácil. Esto significa utilizar un pesado cincel y un martillo para romper el ladrillo. Se movían grandes montones de hojas que habían caído desde el bosque durante la temporada de lluvias, así como pesadas ramas que se habían roto durante las tormentas de viento y la lluvia. Esto no fue una rápida visita. Ellos vinieron a trabajar y lo hicieron.
¿Quiénes son? Ustedes los han visto antes. Luis, Eduardo y Nora. Ellos son la familia de Jaco. Vinieron a visitar a su niña, pero también pasaron tiempo con todos los niños. Ellos trajeron regalos de comida para los monos que son muy bienvenidos. Pero más que todo no son personas de palabras vacías, sino que en realidad vinieron a ayudar.
Bienaventurados son los que amamos a nuestros niños pequeños.

Thursday, December 11, 2008

The Canaote Volunteers



They arrived early this morning. 'Okay, where is the wheel barrow and the shovel and the rake and broom?',they said. They worked tirelessly through the day in spite of the heat. Only stopping briefly for lunch. They scrubbed all the cement floors of the enclosures. They made channels in the walls of the enclosures to allow rainwater to flow away more easily. This meant using a heavy chisel and hammer to break the brickwork. They moved big piles of leaves that had fallen from the forest during the rainy season as well as heavy boughs that had broken off during storms of wind and rain. This was no quick visit. They came to work and they did.

Who are they? You have met them before. Luis, Nora and Eduardo. They are the family of Jaco. They came to visit their little girl but also spent time with all the children. They brought gifts of food for the monkeys which is very welcome. But more than anything they are not people of empty words, they really came to help.

Blessed are they who love our little children.

Wednesday, December 10, 2008

No sea tímido.

Todas nuestras traducciones son multa por Gabriela.

Miércoles, el 10 de diciembre de 2008,

 

Si usted hace una donación, Por favor infórmeme, para que yo pueda agradecercelo. Usted sabe que el banco no identifica los depósitos.

Don't be shy.

If you make a donation, Please drop me a line and tell me, so that I can thank you. You may know that the bank does not identify deposits.

Saturday, December 06, 2008

Ramona la mona que vive en la calle.

 

HPIM1609

Hoy hemos podido visitar a Ramona de nuevo en nuestro programa de divulgación. Usted puede ver el montón de hojas frescas de la selva que le llevamos, en la fotografía. Ella ama a esta planta. Como ustedes saben nosotros visitamos los monos que no están a nuestro cuidado. A menudo podemos dar consejos sobre alimentación y alojamiento. Al igual que los seres humanos, los monos tienen sus altibajos en la salud. La mayoría de estos problemas son triviales, pero a veces ponen en peligros sus vidas. Aquí es donde somos capaces de dar ayuda en la selección de Veterinarios que sabemos tienen experiencia con los pequeños animales y, en particular, monos. En Venezuela hay muchos Veterinarios, pero la mayoría de ellos son competentes con los animales de granja y sólo unos pocos son especialistas con los pequeños pacientes.
Hemos estado visitando a Ramona durante algunos años. Cerca de hace un año ella desapareció de su árbol en las calles de Tinaco. Se nos dijo que había mordido a un transeúnte y había sido trasladada a un pueblo a cierta distancia. Hemos intentado muchas veces localizarla a ella, pero sin éxito. Por último se nos dijo por un veterinario local, que había sido informado por el propietario que Ramona tenía una grave infección parasitaria en la sangre y había muerto durante la medicación suministrada por un médico de humano.
La familia de JAKO está familiarizada con Ramona.

Cuando Jako llego aquí, a Canaote, se nos dijo que Ramona estaba en Tinaco y que estaba feliz y bien. No sabíamos a quien creer, hasta que pude ir a visitarla la semana pasada. He encontrado que tiene una excelente salud,esta atlética, hermoso brillo en su pelaje, de color rosado las encías y como puedes ver en nuestra fotografía, en muy buena condición.(¿No es hermosa?).
Ella está bien cuidada por sus propietarios y es muy amada. Nos damos cuenta de que algunos esfuerzos se están realizando para que le faciliten un recinto a fin de que la cadena pueda ser removida de su cintura. Usted puede ver la cadena en la fotografía. Uno de los problemas, era que estaba en celo el día de hoy. Ella necesita un marido.
Estamos tan felices de verla viva y bien. Hemos tomado muchas más fotografías. Luego les coloco mas fotografías que tome en esta visita.

Friday, December 05, 2008

Ramona the street monkey lives.


Today we were able to visit Ramona again on our outreach program. You can see the bunch of fresh leaves from the forest that we took her, in the photograph. She loves this plant. As you may know we visit monkeys who are not in our care. We are often able to give advice on feeding and accommodation. Just like humans, monkeys have their ups and downs in heath. Mostly these are trivial problems but occasionally life threatening. This is where we are able to give help on selecting Veterinary help we know are experienced with small animals and in particular Monkeys. Venezuela is not short of Vets but most of them are proficient with farm animals and only a few are specialists with the smaller patients.

We have been visiting Ramona for some years. About a year ago she disappeared from her tree in the streets on Tinaco. We were told that she had bitten a passerby and had been moved to a village some distance away. We tried many times to locate her but without success. Finally we were told by a local vet that she had been informed by the owner that Ramona had a serious parasitic blood infection and had died during medication by a human doctor.

The family of Jako are acquainted with Ramona. When Jako arrived here at Canaote, we were told that Ramona was back in Tinaco and was happy and well. We did not know what to believe until I was able to go visit last week. I found her in excellent health. Athletic, beautiful sheen on her coat, red gums and as you can see from our photograph, in the peak of condition.(isn't she beautiful?).

She is well cared for by her owners and much loved. We notice that some effort is being made to provide her with an enclosure so that the chain can be removed from her waist. You can see the chain in the photograph. One problem must be addressed soon was that she was on heat today. She needs a husband.

We are so happy to see her alive and well. We took many more photographs. You will see some more of them soon.