Monday, April 26, 2010

Toula and Sofia. Good friends.




You can never make assumptions when it comes to the likes or dislikes of monkeys. Just as it is with humans. You like someone maybe for a good reason or perhaps because of a gut feeling. Yes! I think I am going to get on well with you. The same is true of dislikes. As an example, I thought that lonely Oliver the male Capuchin, would welcome Toula's company. He was not aggressive towards her but he completely ignored her. Was it just a matter of time? No, we gave them plenty of time together. They just did not get on. When newcomers arrive at Canaote we regard it as non trivial to find the right group in which that child will feel welcome, comfortable and safe.
I am pleased to say that Toula and Sofia get on well together. It is important from the beginning to distinguish between monkey play and monkey war. It is not always clear on day one. Toula and Sofia play hard and it is amazing to watch them. Where does all that energy come from? Photography is difficult under these circumstances. You know what you want to portray in the picture but the children are never still for one moment. You are lucky if you get what you want. Sofia on the left of our photographs and Toula on the right.

Lunes, 26 de abril 2010
Toula y Sofía. Las buenas amigas.


Nunca se puede hacer suposiciones en cuanto a las simpatías o antipatías de los monos. Así como es con los seres humanos. ¿Te gusta alguien tal vez por una buena razón o tal vez debido a una primera impresión. ¡Sí! Creo que me voy a llevarse bien con usted. Lo mismo puede decirse de disgustos. Como un ejemplo, yo pensaba que el macho Capuchino Oliver, vería con agrado la compañía de Toula. El no era agresivo con ella, pero la ignoraba por completo a ella. ¿Era sólo una cuestión de tiempo? No, les dimos un montón de tiempo juntos. Ellos simplemente no se llevaban bien. Cuando llegan los monos nuevos a Cañaote lo consideramos como no trivial, tenemos que encontrar el grupo adecuado en el que ese niño se sienta bienvenido, cómodo y seguro.
Me complace decir que Toula y Sofía se llevan bien. Es importante desde el principio distinguir entre el juego y la guerra mono a mono. No siempre está claro desde el primer día. Toula y Sofía juegan duro y es sorprendente verlas. ¿De dónde viene toda esa energía? Tomar la fotografía es difícil en estas circunstancias. ¿Sabes lo que queremos reflejar en la foto pero los niños nunca están completamente quietos por un momento. Tienes suerte si consigues lo que quieres. Sofía a la izquierda de nuestra fotografía y Toula a la derecha.

Thursday, April 22, 2010

Bits and pieces.

You may have noticed that I have found a more elegant spelling of Rocacita's name. She will henceforth be spelled Roquacita.

The beginning of May heralds yet another substantial pay increase for staff. We are struggling now, with the increase we will be in trouble unless we have some help. If you are able to make a small monthly donation of say 200.00bf it would make all the difference. We have the space and the love to keep caring for monkeys needing a home. All we lack is the money. If you have PayPal then there is a button on the side of the blog that will take you to your account. If you are within Venezuela and want to make a direct payment to our account, here it is:-

Account Banco Mercantile
Philip Cordrey. C.I 82216531
Account number: 0105 0101 67 1101031700
If you deposit please e-mail me. The bank does not indicate the donor.



On the side panel you can read about monkeys or News of Venezuela. You can select by clicking either Monkeys or Venezuela. The Monkeys panel has broad interpretation of 'Monkeys' You may get Monkeys band or true Monkey stories.


Jueves, 22 de abril 2010
Bits y piezas.

Le he cambiado el nombre a Rocacita, a mi me gusta mas Roquacita, así que de hoy en adelante ese será su nombre.


Los primeros días de mayo anuncian un nuevo aumento salarial sustancial para el personal. Estamos luchando ahora, con el aumento nos veremos en problemas a menos que tengamos un poco de ayuda. Si usted es capaz de hacer una pequeña donación mensual de bsF. 200 haría toda la diferencia. Tenemos el espacio y el amor para mantener el cuidado de los monos que necesitan de un hogar. Lo único que falta es el dinero. Si tiene cuenta en PayPal hay un botón en el lado del blog que le llevará a su cuenta. Si está en Venezuela y quiere hacer una donación directo a nuestra cuenta, esta es la información:

Banco Mercantil
Philip Cordrey. C.I 82216531
Número de cuenta: 0105 0101 67 1101031700
Si usted deposita por favor envíeme un e-mail. El banco no indica el donante, para yo poder agradecerle su aporte.

En el panel lateral se puede leer acerca de los monos o Noticias de Venezuela. Usted puede seleccionar haciendo clic en monos o Venezuela.

Snakes and Primates.



There is a happy relationship at Canaote between man and snakes. There is no doubt that the snakes are there but have no interest in humans. Most of the time they are out of sight and out of mind. Humans obey the simple rule. Don't put your hand or feet in a place where you cannot see. This golden rule will keep you out of trouble. When I am walking in thick undergrowth I bang on the ground with my stick. Just to make sure the snakes hear me. Invisibly and silently they scuttle away. They don't want to meet me anymore than I want to meet them.

Having said that, there are slip ups. During the wet season we occasionally find a snake near the house. But very rarely in the house. The snake in our picture is a Coral snake, one of the 65 varieties of Coral in Venezuela. This one gave David quite a shock. It appeared in his bedroom whilst he was sitting reading a book. The snake was soon captured and returned to the forest.

Note

Coral snakes are most notable for their red, yellow/white, and black colored banding. (Several nonvenomous species have similar coloration, however, including the Scarlet Kingsnake, the Milk Snake, and the Chionactis occipitalis annulata.) In some regions, the order of the bands distinguishes between the non-venomous mimics and the venomous coral snakes, inspiring some folk rhymes — "Red on yellow, kill a fellow; red on black, friend of Jack", "Red on Yellow Kills a Fellow, Red on Black, Venom Lack," and "Red on yellow kills a fellow; red on black, pat it on the back" or "if red touches yellow, you're a dead fellow (for Coral Snakes); if red touches black, you're okay, Jack (for similar looking Milk Snakes)". However, this only reliably applies to coral snakes native to North America: Micrurus fulvius (Eastern or common), Micrurus tener (Texas), and Micruroides euryxanthus (Arizona), found in the southern and eastern United States. Coral snakes found in other parts of the world can have distinctly different patterns, have red bands touching black bands, have only pink and blue banding, or have no banding at all.


Jueves, 22 de abril 2010

Las serpientes y los primates.

Hay una relación feliz en Cañaote entre el hombre y las serpientes. No hay duda de que las serpientes están ahí, pero no tienen ningún interés en los seres humanos. La mayoría de las veces están fuera de la vista y la mente. Los seres humanos obedecen la regla simple. No ponga su mano o pies en un lugar donde no puedes ver. Esta regla de oro le mantendrá alejado de los problemas. Cuando camino en la espesa maleza suelo golpear el suelo con mi bastón. Apenas para cerciorarme que las serpientes pueden oírme. Ellas no quieren reunirse conmigo ni yo con ellas.
Dicho esto, hay nuevos deslizamientos. Durante la estación lluviosa a menudo se encuentra una serpiente cerca de la casa. Pero muy rara vez dentro de la casa. La serpiente en la foto es una serpiente coral, una de las 65 variedades de coral en Venezuela. Éste dio a David un buen susto. Al parecer, en su dormitorio mientras él estaba sentado leyendo un libro. La serpiente fue capturada poco después y se llevo de regresó a la selva.

Saturday, April 17, 2010

Serious challenges.


During the early weeks of this month we have experienced a number of very serious challenges. In the first week we had temperatures of 39 degrees and this was a record during the time we have lived here. All the monkeys took this in their stride, keeping to the shade as much as they could and sometimes using their houses. We expected Roquacita to have the greatest problem with it, since she has only recently joined us from a much cooler State. However she coped well and is no worse for the experience.
Early in the month there was an incident involving Lucio and Hector, the baby who recently came to live with us. Lucio did what I thought was impossible. He reached out to an adjacent cage and managed to grab the hand of Hector who was taunting the alpha from the opposite wall. This resulted in a very severe bite on Hectors hand which needed hospitalization and stitches. Hector lost two fingers in the assault. He has spent the last few weeks in my 24/7 company and only yesterday did we return him to his friends. He has recovered completely and manages to eat and climb normally using his damaged right hand.
We have had to make some changes in the monkey accommodation as a result of the attack, otherwise it could happen again. Why it happened I will explain later in another post.
For sometime our biggest enclosure has been empty. This big space was one of the first we constructed. Recently we refurbished this area, replacing old wooden supports with metal. This was seen to be an ideal location for Chiquetin and Zeus. They were moved into this location a week ago and have settled down to enjoy this very large and well furnishes accommodation. Swings and suspended tires, Hammock and extensive walkways make this a paradise for active Capuchin monkeys. There is also a large weatherproof house. There are also several large live mango trees in the enclosure.
All that then remained to accomplish was to find a suitable enclosure for Lucio, Moñito and Jaco. The needs of Capuchins and Aruguatos are different when it comes to designing an enclosure. Howlers need long walkways. The furniture has to be more complex and interesting. We set about converting the large enclosure at the front of our house, formerly occupied by the Capuchins. Firstly we constructed a new house. This is important for Howlers. They hate getting wet, and here we are at the beginning of a two month early, rainy season. There are several covered areas where they can shelter from the rain and also eat their food without it being drowned by the heavy rains.
Lucio was moved to his new home yesterday and has started to get used to it. Howlers are very territorial and it will take a while for him to acclimatize to his new residence. Our picture shows him and the newly furbished enclosure. You can see the walkways and covered area.


Sábado, 17 de abril de 2010
Retos importantes.

Durante las primeras semanas de este mes hemos experimentado una serie de desafíos muy serios. En la primera semana tuvimos temperaturas ambientales de 39 grados y se trataba de un registro que nunca hemos vivido aquí. A todos los monos les pego muchísimo el calor, manteniéndose a la sombra lo más que podían y, a veces utilizando sus casas. Pensabamos que Rocacita era la que iba a tener el mayor problema, ya que sólo recientemente se unió a nosotros y ella viene de un Estado mucho más fresco. Sin embargo, ella lo enfrento bien.
A principios del mes se produjo un incidente en el que Lucio y Héctor, el bebé que llegó hace poco a vivir con nosotros, ya que Lucio hizo lo que yo pensaba que era imposible. Extendió su mano a la jaula de al lado y logró agarrar la mano de Héctor, Lucio es un mono alfa adulto. Esto dio lugar a una mordida muy grave en la pequeña mano de Héctor, que requirió hospitalización y puntos de sutura. Héctor perdió dos dedos en el accidente. Héctor a pasado las últimas semanas 24 horas al día conmigo cargado en mi hombro, hasta ayer que regreso a la jaula con sus amigos. Se ha recuperado completamente y se las arregla para comer y trepar normalmente, usa la mano derecha dañada con los tres dedos que le quedaron.
Hemos tenido que hacer algunos cambios en las instalaciones de los monos como resultado del ataque, de lo contrario podría ocurrir de nuevo. ¿Por qué paso este accidente lo voy a explicar más adelante en otro post.?
Por algún tiempo nuestro principal recinto ha estado vacío. Este gran espacio fue uno de los primeros que construimos. Recientemente hemos renovado esta área, en sustitución de antiguos soportes de madera con el metal. Esto fue visto como un lugar ideal para Chiquitin y Zeus. Ellos fueron trasladados a este lugar hace una semana y se han establecido para disfrutar de este gran alojamiento. Columpios y neumáticos en suspensión, Hamaca y andadores amplios hacen de este un paraíso para los monos capuchinos por la vida tan activa que llevan. También hay una casa grande resistente para resguardarse de la intemperie. También hay varios árboles grandes de mango vivos en el recinto.
Todo lo que entonces se quedó para llevar a cabo era encontrar un recinto adecuado para Lucio, Monito y Jaco. Las necesidades de los Capuchinos y los Araguatos son diferentes cuando se trata de diseñar un recinto. Los Aulladores necesitan de pasarelas largas. El mobiliario ha de ser más complejo e interesante. Hemos comenzado a transformar el gran recinto en el frente de nuestra casa, anteriormente ocupado por los capuchinos. En primer lugar se construyó una nueva casa. Esto es importante para los Aulladores. Ellos odian mojarse, y aquí estamos en el comienzo temprano a dos meses de la época de lluvias. Hay varios ámbitos donde puedan guarecerse de la lluvia y también comer sus alimentos sin que sufran por las fuertes lluvias.
Lucio se trasladó a su nueva casa ayer y ha comenzado a acostumbrarse a ella. Los araguatos son muy territoriales y necesitará un tiempo para aclimatarse a su nueva residencia. Nuestra imagen lo muestra, y el local recientemente reformado. Puedes ver las pasarelas y una zona techada.

Thursday, April 01, 2010

Update on Rocacita


A short while ago we reported on the arrival of Rocacita. She was in a poor condition with a severe parasite infection. We hasten to add that she did not acquire the parasite with her former owner but rather caught the problem in a park where she she was temporarily housed. The good news is that she has responded completely to treatment and the Vet is now satisfies that she is parasite free. But you can see this in her appearance and her behavior. She is now the mother of this troop and completely integrated in their daily routine. Most remarkable has been the improvement of her coat. It now has a splendid sheen. The sheen we associate with a healthy monkey. More reports on her soon.
In our picture we have Rocacita on the left sharing a fresh bunch of leaves with little Hector. We bring fresh leaves from the forest nearby every day.

Jueves, 01 de abril de 2010

Actualización sobre Rocacita

Hace poco se informó sobre la llegada de Rocacita. Ella estaba en mal estado con una infección parasitaria grave. Nos apresuramos a decir que no ha adquirido el parásito con su antiguo propietario, sino en un parque donde ella se alojaba temporalmente. La buena noticia es que ella ha respondido completamente al tratamiento y el veterinario diagnostico que está libre de parásitos. Usted puede ver esto en su apariencia y en su comportamiento. Ahora es la madre de esta tropa y esta completamente integrada a su rutina diaria. Lo más notable ha sido la mejoría de su pelaje. Ahora tiene un brillo espléndido. El brillo que asociamos con un mono sano. Más informes sobre ella pronto.
En nuestra imagen que tenemos sobre la distribución Rocacita esta a la izquierda del manojo de hojas frescas en compañía de Héctor. Traemos las hojas frescas del bosque cercano todos los días.