Sunday, September 27, 2009

Both Lucio and Toula get a family visit.




Both families started out from Caracas very early this morning and arrived mid morning. Both Lucio and Toula had a family visit today. Our photographs show Carolina with Gilda in the left picture, visiting Lucio, and on the righ Suzanne with her sister and mother, visiting Toula.
The families brought the children many gifts for which we are very grateful. They were all able to spend quality time with the children. Our attitude towards visitors is very different to that of some shelters. They believe that family visitors destabilize the monkeys whereas that is not our experience. Time, yesterday today and tomorrow are philosophic values that are meaningless to a monkey. But sensations like love and hate are very real. When loving families visit, the monkey experiences again the love that they have already experienced. This reenforces the care and love that we at Canaote show to the children. Please keep coming, they remember you and still love you.

Domingo, 27 de septiembre de 2009,

Lucio y Toula tienen una visita familiar.
Ambas familias salieron de Caracas muy temprano esta mañana y llegaron al mediodía. Lucio y Toula tenían una visita familiar hoy. Nuestras fotografías muestran a Carolina con Gilda en el cuadro izquierdo, familia de Lucio, y a la derecha Suzanne con su hermana y mima, la familia de Toula.
Las familias les trajeron muchos regalos a los niños que nosotros agradecemos. Ellos pudieron pasar tiempo de calidad con los niños. Nuestra actitud hacia los visitantes es muy diferente a la de algunos refugios. Ellos creen que los visitantes familiares desestabilizan a los monos, consideramos, que ésa no es nuestra experiencia. El tiempo de ayer hoy y mañana son valores sicológicos que son sin sentido para un mono. Pero las sensaciones como el amor y odio son muy reales. Cuando las familias amorosas los visitan, los monos experimenta el amor que ellos ya han experimentado de nuevo. Esto refuerza el cuidado y amor que nosotros en Cañaote mostramos a los niños. Por favor siga viniendo, ellos lo recuerdan y todavía lo aman.

Where in the world?



Our illustration shows a pie chart of where our readers come from. But where is this unknown country? 22% of our readers come from there. Can anyone tell me? Don't forget that double clicking on any image will magnify it.

Domingo, 27 de septiembre de 2009,
¿Dónde en el mundo?

Nuestra ilustración muestra un mapa del pastel de dónde vienen nuestros lectores. ¿Pero dónde esta este país desconocido? 22% de nuestros lectores vienen de allí. ¿Alguien puede decirme? No se olvide de pulsar el botón doble en la imagen para magnificar.

Wednesday, September 16, 2009

Schatov and Sophie tie the knot.




I have waited to give you this news until I was really sure that Schatov and Sophie are really together. We have had a number of false starts with them. They were interested in each other from the beginning but somehow they did not like the location. This really surprised me because it is the best equipped enclosure we have. We spent a lot of time and money making it perfect for them. Finally she wanted Schatov to come and live in her house, You read about this is a recent post. He must have known that she wanted him to live in her house because he forced his way out of his enclosure and waited on the roof of hers until I opened the door. The first few days he was still unsure and kept asking me to take him back home but I decided to wait and be sure of what he really wanted. They have been together for two weeks now and have settled down to a loving family life. They eat and sleep together and are always in each other’s company. They are never apart. He has stopped asking me to take him home. She has changed her attitude as well. Now she comes to me to be petted whereas she never did this before. I really think she is thanking me for putting her together with Schatov. Now what I want is the ‘happy forever after’. Will they give us a baby?
Handsome Schatov is of course on the left of our photograph with his beautiful wife, Sophie.


Miércoles, 16 de septiembre de 2009,

Schatov y Sophie atan el nudo.

Yo he esperado para darles esta noticia hasta que yo estuviera muy seguro de que Schatov y Sophie estuvieran muy juntos. Nosotros hemos tenido varias uniones falsas con ellos. Ellos estaban interesados al principio pero de algún modo no les gustó la situación del nuevo recinto. Esto realmente me sorprendió porque es el mejor cercamiento provisto que nosotros tenemos. Nosotros gastamos mucho tiempo y dinero para hacerlo perfecto para ellos. Finalmente ella quiso que Schatov viniera a vivir en su casa, Usted leyó sobre esto en un reciente post. Él debe de haber sabido que ella quería que él viviera en su casa porque él forzó el alambrado de su jaula y se escapo hasta el tejado de ella hasta que yo le abrí la puerta para que pudieran estar juntos. Los primeros días él todavía era inseguro y siguió pidiéndome que lo devolviera a su casa pero yo decidí esperar y estar seguro de lo que él realmente quería. Ellos han estado juntos durante dos semanas y se han establecido con una vida familiar amorosa. Ellos comen y duermen juntos y siempre nosotros los acompañamos. Ellos nunca están separados. Él ha dejado de pedirme que lo devuelva a su casa. Ella ha cambiado su actitud también. Ahora ella viene a mí para ser acariciada considerando que ella nunca hizo esto antes. Yo realmente pienso que ella está agradeciéndome que la haya puesto junto con Schatov. Ahora lo que yo quiero es que sean felices para siempre y que ellos tengan un bebé.

Schatov es muy guapo, está claro en la izquierda de nuestra fotografía con su esposa bonita, Sophie.

Weekend visitors a surprise



Last weekend we were expecting no less than three families to visit their children but as a consequence of heavy rainfall and earthquakes none of them arrived. The earthquake of 6.4 on the Richter scale was centered in the sea near Caracas but was felt even here at Canaote. So it was understandable that the families did not arrive.

However much to our surprise, Nicholas and his wife and friends arrived. Nicholas is an old friend who currently works abroad. Our children know him well because he actually constructed the house where Maniña, Tutti, Saco and Barnaby live. The party also included young Edward, my Godson and Jesus their friend from Tinaco. You can see Edward on the right of our photograph. I produced a bag of peanuts and the visitors enjoyed feeding the monkeys with one of their favorite tidbits. In spite of the rain and the quake we had an enjoyable afternoon.

Los visitantes de fin de semana una sorpresa

El fin de semana pasado nosotros estábamos esperando al menos a tres familias para visitar a sus niños pero como consecuencia de la lluvia fuerte y el temblor ninguno de ellos llegó. El terremoto fue de 6.4 en la escala de Richter y se centró en el mar cerca de Caracas pero se sintió aquí incluso en Cañaote. Así que era entendible que las familias no llegaran.

Sin embargo grande fue nuestra sorpresa, Nicolás, su esposa y amigos llegaron. Nicolás es un viejo amigo que actualmente trabaja en el extranjero. Nuestros niños lo conocen bien porque él construyó la casa dónde viven Maniña, Tutti, Saco y Barnaby. La fiesta también incluyó al joven Edward, mi Ahijado y Jesús su amigo de Tinaco. Usted puede ver a Edward en el lado derecho de nuestra fotografía. Yo les proporcione una bolsa de maníes y los visitantes disfrutaron alimentando a los monos con uno de sus bocados favoritos. A pesar de la lluvia y el temblor nosotros tuvimos una tarde agradable.

Tuesday, September 08, 2009

Man proposes monkey disposes.


On Friday of last week a section of the wire around the enclosure of Schatov and Lucio became corroded and this resulted in a large hole at ground level. Schatov took advantage of this hole to go visiting. At first I was puzzled. Schatov always comes to me when I call. We are special friends. But this time he climbed the nearest mango tree and soon he was in the canopy far above my head. First he headed for the new enclosure which I was hoping would become his new home. Had he changed his mind? Did he like it after all? He gave it short attention. What he was looking for was not there. He continued his journey until he reached Sophie's enclosure and there he stopped. He searched the wire for an entrance, all the time making loving signs with his mouth. He had come to court Sophie. He would not come to me. He suspected that I would return him to his own enclosure. Finally he asked me for help and I obligingly opened the door for him. He scrambled down from the roof and entered Sophie's house. Sophie was waiting for him inside and the pair of them exited the house and went to sit together in the garden. I had planned putting them both together in the refurbished Big House. I have already told you the story of how that idea was rejected by both of them. Schatov has come up with another answer. 'We will live in her house'.
They have been living together for four days and they appear to be compatible but already Schatov is asking me to take him home. This is a very complicated relationship. I intend to give them more time together to see if they resolve the problem. In the meantime Lucio has assumed the role of Alpha in that community. This could be a problem if Schatov decides to return after all. More news as it comes.

Our photograph shows Lucio behaving Alpha. He even threatened me but soften when he realized that I had a bag of favorite nuts.


Martes, 08 de septiembre de 2009,
El hombre propone pero el mono dispone.

El viernes de la semana pasada una sección del alambre alrededor del cercamiento de Schatov y Lucio se corroyó y esto produjo un agujero grande. Schatov se aprovechó de este agujero para escaparse. Al principio yo estaba confundido. Schatov siempre viene a mí cuando yo lo llamo. Nosotros somos unos amigos especiales. Pero esta vez él subió al árbol de mango más cercano y pronto él estaba lejos en el dosel. Primero él se dirigió hacia el nuevo cercamiento que yo había construido para él. ¿Él había cambiado de idea? ¿Le gustó después de todo? Él le prestó poca atención. Lo que para él estaba pareciendo no estaba allí. Él continuó su jornada hasta que él alcanzara el cercamiento de Sophie y allí se detuvo. Él investigó el alambre para buscar una entrada, él hacia todas las señales amorosas con su boca. Él había venido a cortejar a Sophie. Él no vendría a mí. Él sospechó que yo lo devolvería a su propio cercamiento. Finalmente él me pidió ayuda y yo abrí la puerta complacientemente para él. Él corrió abajo del tejado y entró en la casa de Sophie. Sophie estaba esperando por él dentro y ellos dos terminaron en la casa y luego se fueron a sentar juntos en el jardín. Yo había planeado reunirlos a ambos en la Casa Grande restaurada. Yo ya les he contado la historia de cómo esa idea fue rechazada por ellos dos. Schatov hizo otra propuesta. ‘Nosotros viviremos en la casa de Sophie'.
Ellos han estado viviendo juntos durante cuatro días y ellos parecen ser compatibles pero ya Schatov está pidiéndome que lo lleve a su antigua casa. Ésta es una relación muy complicada. Yo pienso darles más tiempo juntos para ver si ellos resuelven el problema. En el entretanto Lucio ha asumido el papel de Alfa en la comunidad de Shatov. Éste podría ser un problema si Schatov decide volver después de todo. Más noticias de esta historia pronto.

Nuestra fotografía muestra Lucio que se comporta el Alfa. Él incluso me amenazó pero ablanda cuando él comprendió que yo tenía una bolsa de nueces favoritas.

Saturday, September 05, 2009

Don't be shy.

If you have made a recent donation, please email me so that I can write and thank you. The bank does not identify donors except with a numeric code which of course is unreadable.

Sábado, 05 de septiembre de 2009,
No sea tímido.

Si usted ha hecho una reciente donación, por favor envíeme un email para que yo pueda escribirle y agradecerle. El banco no identifica a los donadores exceptúan con un código numérico que por supuesto no dice el nombre de la persona.

Tuesday, September 01, 2009

Barnaby is developing into a fine young person.


I spend a lot of time in Barnaby's enclosure every day with Maria Teresa. He is very fond of her and treats her like his little sister. He is still young of course but is developing into a fine young person. We took this photograph of him recently. I thought you might like to see it.

Martes, 01 de septiembre de 2009,
Barnaby se está desarrollando en una fina persona.

Yo me paso mucho tiempo en el cercamiento de Barnaby todos los días con María Teresa. Él es muy aficionado a ella y la trata como su hermana pequeña. Él todavía es joven claro pero se esta desarrollando en una fina persona joven. Nosotros tomamos esta fotografía de él recientemente. Yo pensé que les gustaría verlo.