Friday, May 21, 2010

Emma and Marco.





We thank Gabriela for these wonderful photographs of Emma and Marco (left). Just recently Gabriela's picture of Emma appeared on Facebook and Emma received many compliments. Both these children spent their early lives at Canaote. Emma's history goes even further back to the ARFA facility at Hidra. We have some video of her at ARFA as a tiny tot. But amazingly you would be in no doubt that it is her. Her face always looks sad but in fact she is a comic with a serious face and that is the best way I can describe her. She moved from Canaote to Manrique when Marco was in severe depression at the loss of his wife, Vicky. The story is told elsewhere on the blog but suffice it to say that her wonderful love and her strong character soon won him over and now they are the perfect pair. Always together, Marco also lived at Canaote when he was small. He was no bigger than the fist of my hand. He was nurtured by Sussy whose picture you can see at the top of the left hand column.

Viernes, 21 de mayo 2010
Emma y Marco.


Damos las gracias a Gabriela por estas maravillosas fotografías de Emma y Marco (izquierda). Recientemente Gabriela colocó una de foto de Emma en Facebook y Emma recibió muchos elogios. Estos dos niños pasaron sus primeros años de vida en Cañaote. La historia de Emma va aún más lejos, ella pequeña fue criada en ARFA. Vimos en Youtube.com un video de ella en ARFA cuando estaba pequeña. Pero sorprendentemente, ella no ha cambiado su cara. Su rostro siempre se ve triste, pero en realidad es muy cómica con un rostro grave y que es la mejor manera que puedo describirla. Ella se mudó de Cañaote a Manrique cuando Marco tuvo una gran depresión por la pérdida de su esposa, Vicky. La historia se cuenta en otro articulo anterior aquí en el blog, pero basta decir que su amor maravilloso y su fuerte carácter pronto se ganó a Marco y ahora son la pareja perfecta. Siempre juntos, Marco también vivió en Cañaote cuando era pequeño. No era más grande que el puño de mi mano. Él se nutrió de Sussy cuya imagen se puede ver en la parte superior de la columna de la izquierda de este blog.

Saturday, May 15, 2010

Please put a penny in the old mans hat.


Please put a penny in the old mans hat. If you haven't got a penny a ha'penny will do. If you don't have a ha'penny God bless you.

Things are rather tight financially at Canaote. The International economic downturn is hitting us hard. The pound against the dollar has dropped from two dollars to the pound to under one and a half. My meager U.K pension is stretched as far as I can. We have no other income. Our local inflation here in Venezuela is running at an all time high. Obviously this affects the price of food for the children as well as ourselves. We have now twenty children to feed. Our work has never been more needed. People are leaving Venezuela. Some are abandoning their animals to the street. This includes Monkeys and we already have several for that reason. If you wish you can make a contribution to our work. There is a PayPal button alongside our blog. Click that and you will be taken to your PayPal account where you can make a donation. If you would prefer to donate directly to us, Our bank details are shown below for those of you in Venezuela.


Account Banco Mercantile
Philip Cordrey. C.I 82216531
Account number: 0105 0101 67 1101031700
If you deposit please e-mail me with the deposit number. The bank does not indicate
the donor.


Sábado, 15 de mayo 2010
Por favor, poner un centavo en el sombrero del hombre viejo.


Por favor, poner un centavo en el sombrero del hombre viejo. Si usted no tiene un centavo medio penique es suficiente. Si usted no tiene un medio penique Dios los bendiga.

Las cosas son más bien estrechas financieramente en Cañaote. La recesión económica internacional nos está golpeando fuerte. La libra esterlina frente al dólar ha bajado de dos dólares por libra a menos de uno en año y medio. Mi escasa pensión del Reino Unido se estira en la medida que puedo. No tenemos otros ingresos. Nuestra inflación local aquí en Venezuela se está ejecutando en su punto más alto. Obviamente, esto afecta el precio de los alimentos para los niños, así como a nosotros mismos. Tenemos ahora veinte hijos que alimentar. Nuestro trabajo nunca ha sido más necesario. La gente está abandonando a Venezuela. Algunos están abandonando sus animales en la calle. Esto incluye monos y ya tenemos varios por ese motivo. Si lo desea, puede hacer una contribución a nuestro trabajo. Hay un botón de PayPal junto a nuestro blog. Haga clic en este y usted será llevado a su cuenta de PayPal, donde usted puede hacer una donación. Si usted prefiere donar directamente a nosotros, nuestros datos bancarios se muestran a continuación para los venezolanos..


Cuenta Banco Mercantil
Philip Cordrey. C.I 82216531
Número de cuenta: 0105 0101 67 1101031700
Si usted deposita por favor envíeme un e-mail con el número del depósito. El banco no indica el donante.

Friday, May 14, 2010

Cleaning up.



As a howler monkey gets older and in particular if he is an alpha, there is a high probability that he will become very territorial and aggressive. This presents a problem for staff who are responsible for important work inside the enclosures. It is necessary for the enclosures to be cleaned every day. In addition the enclosures must be entered for the delivery of food and the collection of empty plates. We have considered many solutions to this problem. Finally we decided that a high pressure hose would be helpful. Howlers do not like getting wet. The mere presence of the water jet is enough to send even the most alpha howler to the other end of the enclosure. Naturally great care is used in hosing. This jet is very powerful and could possibly injure a monkey. The jet has been very successful. Even in the mango season when the ground inside the garden is covered in ripe mangoes, cleaning has been excellent. Our picture shows Rafael, one of our helpers using the jet.

Viernes, 14 de mayo 2010
La limpieza.


Como un mono aullador se hace mayor y, en particular, si es un alfa, hay una alta probabilidad de que se convertirán en muy territoriales y agresivos. Esto presenta un problema para los empleados que son responsables de la importante labor dentro de los recintos. Es necesario que los recintos que se limpien todos los días. Además de los recintos deben ser incluidas las entregas de alimentos y la recogida de platos vacíos. Hemos considerado varias soluciones a este problema. Finalmente se decidió que una manguera de alta presión sería de gran ayuda. A los Aulladores no le gusta mojarse. La mera presencia del chorro de agua es suficiente para enviar incluso a los aulladores alfas hasta el otro extremo del recinto. Naturalmente gran cuidado se utiliza con el tubo. Esta presión de agua es muy poderosa y podría perjudicar a un mono. El hidrojet ha tenido mucho éxito. Incluso en la temporada de mango, cuando el suelo dentro del jardín está cubierto de mangos maduros, la limpieza ha sido excelente. Nuestra foto muestra a Rafael, uno de nuestros colaboradores con el hidrojet.

Wednesday, May 12, 2010

A visit to Ramona in Tinaco.


Ramona is a adult female howler monkey who lives with her human family in Tinaco, the nearest town to our compound. As you can see from the photograph, she is in good health. You see her enjoying a bunch of forest leaves freshly collected by us for her this morning. In particular, you can see her coat is in fine condition.
She is well cared for and much loved by her family. We have visited her for some years. Her accommodation has been greatly improved during that time. Formerly she was chained to a tree in the street, where she was a danger to people passing. She now has her own tree away from the street behind the family shop. Her tree is covered in healthy leaves but all monkeys like to have a change of leaf diet. She gets very exited when she sees me. Jumping on my shoulder as a greeting and showing that she remembers the man who brings her leaves. She shares the family home at night.
Her chain is a little on the short side. Perhaps the owners could invest in a new one.

Miércoles, 12 de Mato de 2010

Ramona es una mona aulladora adulta que vive con su familia humana en el municipio Tinaco, el pueblo más cercano a nuestra finca. Como se puede ver en la fotografía, ella goza de buena salud. Usted puede verla disfrutar de un montón de hojas del bosque recién recolectadas por nosotros para ella. En particular, se puede ver el pelaje que está en muy buenas condiciones.
Ella está bien cuidada y es muy querida por su familia. La hemos visitado desde hace algunos años. Su alojamiento se ha mejorado mucho durante ese tiempo. Anteriormente estaba encadenada a un árbol en la calle, donde ella era un peligro para los transeúntes. Ahora tiene su propio árbol lejos de la calle detrás de la tienda de la familia. Su árbol está cubierto de hojas sanas, pero a todos los monos les gusta tener un cambio de tipo de hojas. Ella se pone muy contenta cuando me ve. Saltando en mi hombro a modo de saludo y demostrando que ella recuerda al hombre que le trae hojas frescas. Ella duerme dentro de la casa familiar en la noche.

Tuesday, May 11, 2010

Video of butterflies attracted by Delonix regia at Canaote




Nothing is quite as striking as the royal Poinciana (Delonix regia) in bloom. Trees produce a massive canopy of red/orange flowers in springtime through summer. Trees can obtain a height of 40 feet. When the golden shower (Cassia fistula) blooms, the tree fills with a mass of bright red and yellow flowers, which also attract butterflies. In this short video you can see a swarm of yellow butterflies.

This Delonix regia is at the entrance to Canaote although there are several on the property. The tree a native of Madagascar, was not planted by human hands. The gardener is a mystery. Birds perhaps.


Martes, 11 de mayo 2010
Video de mariposas atraídas por Delonix regia en Cañaote


Nada es tan asombroso como el Royal Poinciana (Delonix regia) en flor. Los árboles producen un dosel masivo de flores de color rojo anaranjado en la primavera hasta el verano. Los árboles pueden obtener una altura de 40 pies. Cuando la lluvia de oro (Cassia fistula) flores, el árbol se llena de una masa de flores de color rojo brillante y amarillo, que también atrae a las mariposas. En este breve vídeo se puede ver un enjambre de mariposas amarillas.

Esta es Delonix regia a la entrada de Cañaote aunque hay varios en la propiedad. El árbol nativo de Madagascar, no fue plantado por manos humanas. El jardinero es un misterio. Las aves tal vez.

Monday, May 10, 2010

One of the most beautiful trees in the world!




Canaote is also a Botanic Garden and we have many special delights in their season. The most dramatic sight at this time is the Delonix Regia. A deciduous tropical tree with fern-like leaves, that is considered one of the most beautiful trees in the world! One of it's thrilling features is it's attractiveness to butterflies. Our picture shows the Delonix in full sunlight with a swarm of white butterflies.


Lunes, 10 de mayo 2010
Uno de los árboles más bellos del mundo!

Cañaote es también un Jardín Botánico y tenemos muchos placeres especiales en esta estación. La vista más espectacular en este momento es el Delonix Regia. Un árbol tropical caducifolio con hojas de helecho, que es considerado uno de los árboles más bellos del mundo! Una de sus características emocionantes es el atractivo para las mariposas. Nuestra imagen muestra el Delonix a pleno sol con un enjambre de mariposas blancas.

Saturday, May 01, 2010

Schatov loves Sophie.



The truth is that Schatov is Sophie's second husband. Toto her former spouse released himself into the forest. She was alone for some time. She was not interested in the attentions of other monkeys, although we tried introductions. Finally Schatov persistently escaped from his enclosure and made his way across the canopy to her. He would sit for hours above her garden. She played hard to get and did not instantly accept his overtures. We open the door to the enclosure and Schatov hopped in. Since then they have been inseparable. They are a truly happy pair and we hope that one day they will have a child.


Sábado, 01 de mayo 2010

Schatov ama a Sophie.

La verdad es que Schatov es el segundo marido de Sophie. Toto fue su primer marido que se escapo al bosque. Ella estuvo sola durante algún tiempo. Ella no estaba interesada en la atención de otros monos, aunque habíamos intentado hacer varias presentaciones. Por último Schatov persistentemente se escapó de su recinto y se dirigió a través de los techos de las jaulas hasta el recinto de ella. Se sentaba durante horas en el techo de rejas de su jardín. Ella jugó duro con él para no aceptar sus propuestas. Un día abrimos la puerta del recinto de Shatov y el corrió hacia ella, desde entonces han sido inseparables. Son una pareja realmente feliz y esperamos que un día tengan un hijo.