Sunday, May 19, 2013

Silvia, a new photograph.



Silvia arrived with group of Howler Monkeys that were foraging for food, three years ago. For some reason she stayed. We have accepted her as a resident although she is completely free to come and go. We provide her with the same food as our other children. She has become increasingly tame. She joins in the daily calls with great voice and defends the residents when wild monkeys visit. She accepts food gifts from the hand and shows no fear of being close to me. As you can see she is a big monkey. She moves around the site, sometimes above Lucio, much to the annoyance of Jaco. sometimes alongside Monito. She is very friendly with Nikki and they are almost always together.This photograph was taken today. At that time she was in the canopy some 25 meters above our compound.


Una nueva fotografía de Silvia.

Silvia llegó con un grupo de monos aulladores que fueron en busca de alimento, hace tres años. Por alguna razón, ella se quedó. La hemos aceptado como residente a pesar de que está completamente libre de ir y venir. Nosotros le ofrecemos la misma comida que a los otros niños. Se ha convertido cada vez en más dócil. Ella se une a las llamadas diarias con gran voz y defiende a los residentes cuando nos visitan monos salvajes. Ella acepta regalos de comida de la mano y no muestra miedo a estar cerca de mí. Como se puede ver que es una gran mona. Ella se mueve alrededor de la zona, a veces por encima de Lucio, para gran disgusto de Jaco. A veces junto a Moñito. Ella es muy amable con Nikki y están casi siempre juntos. Esta fotografía fue tomada hace poco. En ese momento ella se encontraba en lo alto de un árbol a unos 25 metros por encima de nuestro recinto.

Invaders or welcome visitors?




I have told you about these visitors. These are local wild monkey families. You can see the big chief on the right and the rest in descending order.This year and even at this moment we are being invaded by large numbers of both Capuchin and Araguato monkeys. I have been able to take pictures this morning  One of the reasons that Canaote is important is our conservation activity. I will not allow any trees to be cut down or areas deforested. It is a fight because of an extensive invasion of humans clearing land and erecting primitive dwellings.

I believe the wild monkeys are encroaching on us because they are being driven out by deforestation. We are a bastion against this robbery of their homes. But all is not lightness and brightness. The loss of our car by theft by bandits has been a blow to our release program. I have to hire taxis to both re-site the children as well as our necessary trips to town to buy supplies.

The heigh of the group is about thirty meters.


Invasores o visitantes bienvenidos!!

Les he hablado de estas visitas. Estas son las familias locales de monos salvajes. Usted puede ver al gran jefe de la derecha y el resto en orden descendente de años. En este momento estamos siendo invadidos por un gran número de monos tanto de capuchinos como de araguatos. He podido tomar estas fotografías esta mañana Una de las razones por las que Cañaote es importante es por nuestra actividad de conservación. No voy a permitir que los árboles se talen o hallan zonas deforestadas. Es una lucha con la extensa invasión de los seres humanos, el desmonte de tierras y las viviendas rurales que quieren construir.

Creo que los monos salvajes no nos están invadiendo sino que nosotros somos los que los estamos expulsando por la deforestación. Somos un bastión contra el robo de sus hogares. Pero no todo es ligereza y brillo. La pérdida de nuestro carro por el robo de los bandidos ha sido un duro golpe para nuestro programa de liberación. Tengo que contratar taxis para poder llevar los monos al veterinario, así como los viajes necesarios a la ciudad a comprar provisiones de comida y medicinas.




Sunday, May 05, 2013

Zeus wants to be a painter.



Our picture shows two capuchin ladies at Canaote Rescue. One on the left is Zeus and Jane on the right. They share a very large enclosure which includes mature trees. Both are very intelligent and dexterous as you would suppose. Zeus is even taking art lessons. Because of their intelligence, we are continually looking for ways to keep them occupied. Painting is a new adventure. She is keen to try.  She wants to be a painter. But more about that in subsequent posts.



  1. Domingo, 05 de mayo 2013
  2. Zeus quiere ser pintora.

La imagen muestra a dos damas capuchinos en el Centro de Rescate Cañaote. La de la izquierda es Zeus y Jane a la derecha. Ellas comparten un gran recinto que incluye árboles maduros. Ambas son muy inteligentes y hábiles como es de suponer. Zeus esta aún tomando clases de arte. Debido a su inteligencia, estamos continuamente buscando maneras de mantenerlos ocupados. La pintura es una nueva aventura. Ella está dispuesta a intentarlo. Ella quiere ser una pintora. Más sobre esto en mensajes posteriores.

Saturday, May 04, 2013

A sad experience.


We have had a sad experience over the last few days. A member of the co op, who works on the farm, brought a baby araguato to me two nights ago. He found it on the roadside in the semi dark. When he handed it to me it was very cold. I reckon about two days old. We warmed him up and then for two days held him to the chest to keep him warm. We fed him with a light solution of soy milk. We thought he was responding well. Until he suddenly went limp and died. The mother at this early time is essential. We knew from previous experience that his chances were slim but it was still a shock to hold his little body. David and I shared the task half the night each. We both cried.


Sábado, 04 de mayo 2013
Una triste experiencia.

Hemos tenido una triste experiencia de los últimos días. Un miembro de la cooperativa, que trabaja en la granja, me trajo un araguato bebé, hace dos noches. Lo encontró en la carretera en la semi oscuridad. Cuando me lo entregó estaba muy frío. Tiene por cierto cerca de dos días de nacido. Lo calentamos y después durante dos días lo mantuvimos en el pecho para mantenerlo caliente. Lo alimentamos con una ligera solución de leche de soja. Nos pareció que estaba respondiendo bien. Hasta que de pronto se relajó y murió. La madre es esencial al momento en que nace el bebé. Sabíamos por experiencia que sus posibilidades de supervivencia eran escasas, pero aún así hicimos lo posible por el pequeño. David y yo compartimos la mitad de la tarea en la noche cada uno. Los dos lloramos.

Sunday, April 14, 2013

The trees are alive with the sound of monkeys.



From early morning, the trees around Canaote are alive with monkeys. Crowds of Capuchin monkeys shake the trees all around me. I wish I could show you but my camera is just not up to that task. On the other side of the compound a large troop of Araguatoes ( howler monkeys) storm around the branches. Their loud call, warning others of their presence. Its the mango season and every monkey in the area, is here, helping themselves to this delicious harvest. This is after all monkey country.
This scene is repeated twice everyday, morning and evening. This coincides with the howler calls.
There was an incident recently. One of our helpers shouted out in a very excited voice, 'there are three females on top of Lucio's enclosure'. Now two would be quite normal. Silvia the wild one and Nikki, Lucio's daughter, they are always together,  and the  top of Lucio's garden is a usual meeting place. But certainly there were three. This event coincided with the visit of a large contingent of Araguatoes in all sizes and sexes, big Padarotti, females and babies and young males . Had it happened again? Had another wild female fallen in love with Lucio and decided to stay? The big event drew us all out with cameras. For a few moments we were flashing away. Here one for the record. Moments later I discovered the truth. Roquacita had found a hole in her enclosure and decided on a walk around. Yes it was a big  anticlimax but it showed us another facet of howler behaviour for us to think about. After 17 years working with monkeys I am still leaning. We ended up with some very good new photographs of Roquacita.


Domingo, 14 de abril 2013
Los árboles están vivos con el sonido de los monos.


Desde la mañana temprano, los árboles alrededor de Cañaote están vivos con los monos. Una multitud de monos capuchinos sacuden los árboles a mi alrededor. Me gustaría poder mostrarlo, pero mi cámara no es para esa tarea. En el otro lado del compuesto una tropa grande de Araguatos (monos aulladores) una tormenta alrededor de las ramas. Su llamado fuerte, avisa a otros monos de su presencia. Es la temporada de mango y todos los monos de la zona están aquí, les encanta esta cosecha deliciosa. Este es una zona de monos.
Esta escena se repite dos veces todos los días por la mañana y por la tarde. Esto coincide con las llamadas de los aulladores.
Hubo un incidente recientemente. Uno de nuestros colaboradores gritó con una voz muy emocionada, "hay tres hembras en la parte superior de la jaula de Lucio. Ahora dos sería bastante normal. Silvia la salvaje y la hija de Lucio,   Nikki , siempre están juntas, y la parte superior del jardín de Lucio es un lugar de encuentro habitual. Pero, ciertamente, había tres. Este evento coincidió con la visita de un gran contingente de Araguatos en todos los tamaños y sexos, Padarotti grande, mujeres y niños y hombres jóvenes. ¿Había vuelto a pasar? Si hubiera otra mujer salvaje enamorada de Lucio y decidida a quedarse? El gran evento atrajo a todos con cámaras. Por unos momentos estábamos lejos de parpadear. Aquí una para el expediente. Momentos más tarde descubrí la verdad. Roquacita había encontrado un hueco en su armario y decidió dar un paseo alrededor. Sí, fue un anticlímax grande, pero nos mostró otra faceta de la conducta de los aulladores para nosotros pensar. Después de 17 años trabajando con monos todavía estoy impresionado. Terminamos con algunas nuevas fotografías muy buenas de Roquacita.

Wednesday, March 27, 2013

I couldn't believe my eyes.






Cosito is a lucky boy. He now has two girlfriends. Firstly there is Nineta. They are a couple. They do everything together. Eat, play and sleep. But now there is some attention from Silvia ' the wild one'. She  spends time on top of Cosito's enclosure and it is quite obvious that she wants his attention. She is a mature lady, probably about four years of age, whereas Cosito is still a baby at just over two years. You see in the picture that he is eating a banana. How did he get that banana? She gave it to him. I know that it is true because I saw it happen. You probably know that Howler Monkeys are very possessive about food. They frequently steal from each other, even taking food from another monkeys mouth then racing away to eat their prize in solitary. I have never seen any kind of empathy with howlers. Mums love their babies but that is far as it goes. Never do they give food to another animal. But I saw it. Silvia took the banana from me, took a bite and then positioned herself just above where Cosito was silting  She rolled the fruit towards him. He grabbed it and you can see him devouring it. She turned her back as if she could not bare to watch her banana being consumed by someone else. But there it is. I could not believe my eyes. She gave Cosito her banana.


Silvia the wild one.

Miércoles, 27 de marzo 2013
Yo no podía creer lo que veía.


Cosito es un chico con suerte. Ahora tiene dos amigas. En primer lugar esta Nineta. Ellos son pareja. Lo hacen todo juntos. Comer, jugar y dormir. Pero ahora hay algo de atención de Silvia 'la salvaje'. Ella pasa mucho tiempo en la parte superior de la jaula de Cosito y es bastante obvio que ella quiere su atención. Ella es una dama madura, probablemente cerca de cuatro años de edad, mientras que Cosito todavía es un bebé de poco más de dos años. Se puede ver en la imagen que se está comiendo un plátano. ¿Cómo obtuvo ese plátano? Ella se lo dio a él. Yo sé que es verdad porque lo vi pasar. Usted probablemente sabe que los monos aulladores son muy posesivos con la comida. Con frecuencia se roban unos a otros, incluso de tomar el alimento de la boca de otro mono, corriendo luego a comer su premio en solitario. Nunca he visto ningún tipo de empatía con los aulladores. Las madres aman a sus hijos, pero no comparten su comida. Nunca le dan alimento a otro animal. Pero yo lo vi. Silvia tomó la banana de mi parte, le dio un mordisco y luego se colocó justo encima de donde estaba Cosito.  Ella puso la fruta sobre la reja de la jaula de él. Él lo cogió y se le puede ver devorándolo. Ella le dio la espalda, como si ella no pudiera soportar ver que otra persona lo consumiera. Pero ahí está. Yo no podía creer lo que veía. Ella dio a Cosito su plátano.


Thursday, March 07, 2013

The comedero




I have often commented that Howler Monkeys are not good pets. Cute and beautiful when young but aggressive and demanding when older, especially the males.Howler monkeys are strongly driven by their genes. They have a hierarchical society in which the alpha male constantly guards his position as chief. He could be replaced by a stronger contender. This leads to several kinds of behaviour. It is related to infanticide, a dominant male will kill the male offspring of another male. Recently we observed that this does not only apply to male children.  Attacks on humans are usually related to the need of the alpha to assert his leadership. Because of this it can become increasingly dangerous for staff to enter enclosures. I am often examined closely by Lucio, who tries to determine my sex by handling my clothing. Because of my long relationship with our adult males, it is unlikely that they will attack me but inexperienced staff are at risk.

Because of this I have designed a 'Comedero', or in English 'a food eating place'/ You can see a picture of it above. It has an outer door, a ceramic topped table and an inner door. The inner door leads directly into the enclosure and can be remotely opened and closed.. Food goes in, inner door opened, food is available. When complete inner door closed, plates removed, table and surround cleaned, ready for next meal.
This unit is also useful when cleaning the enclosure or carrying out repairs. The monkeys can be held within whilst the work is completed.


Jueves, 07 de marzo 2013
El comedor


Muchas veces he comentado que los monos aulladores no son buenas mascotas. Son lindos y hermosos en su juventud pero agresivos y exigentes cuando son mayores, especialmente los monos aulladores machos,  están fuertemente impulsados ​​por sus genes. Tienen una sociedad jerárquica en la que el macho alfa siempre guarda su posición como jefe. Él podría ser sustituido por un competidor más fuerte. Esto conduce a varios tipos de comportamiento. Se relacionan con el infanticidio, un macho dominante matará a la descendencia masculina de otro hombre. Recientemente hemos observado que esto no sólo se aplica a los hijos machos. Los ataques a  seres humanos suelen estar relacionados con la necesidad del mono alfa para afirmar su liderazgo. Debido a esto puede llegar a ser cada vez más peligroso para el personal  entrar en los recintos. A menudo soy examinado de cerca por Lucio, que trata de determinar mi sexo por el manejo de mi ropa. Debido a mi larga relación con nuestros machos adultos, es poco probable que me ataquen, pero el personal sin experiencia siempre están en riesgo.

Debido a esto he diseñado una "Comedero", o en Inglés "un lugar para comer" / Se puede ver una foto de ella anteriormente. Tiene una puerta exterior, una mesa rematada en cerámica y una puerta interior. El interior de la puerta lleva directamente a la carcasa y se puede abrir y cerrar remotamente .. Los alimentos se colocan, la puerta interior se abre y se disponen de los alimentos. Al interior de la puerta cerrada completamente, los platos se recogen, se limpia la mesa y listo para la próxima comida.
Esta unidad también es útil para limpiar el recinto o llevar a cabo las reparaciones. Los monos pueden llevarse adentro, mientras que el trabajo de limpieza esté terminado.



Friday, February 15, 2013

The right food.



Its so important to to give monkeys in semi captivity the right diet. We are fortunate in a number of ways. Firstly our compound is right on the edge of deep forest. This means that daily we can give them a variety of fresh leaves, flowers and berries straight from the forest. Araguatoes spend most of their day slowly eating large amounts of low energy leaves. The amount of leaves we would have to collect to equal their wild consumption would look like a mountain. We have a botanic garden where we cultivate tropical fruit. This is a great resource to supplement their diet and give them the energy and sustenance they need.


Viernes, 15 de febrero 2013
Los alimentos correctos.


Es tan importante dar a los monos en semi cautiverio la dieta correcta. Tenemos la suerte de tener muchos árboles frutales. En primer lugar nuestro complejo está justo en el borde del bosque profundo. Esto significa que cada día podemos darles una gran variedad de hojas frescas, flores y bayas directamente desde el bosque. Los Araguatos pasan la mayor parte del día comiendo lentamente grandes cantidades de hojas de baja energía. La cantidad de hojas que tendríamos que recoger a igualar su consumo salvaje se vería como una montaña. Tenemos un jardín botánico donde se cultivan frutas tropicales. Este es un gran recurso para complementar su dieta y les dan la energía y el sustento que necesitan.


Silvia the wild one.


This is Silvia, the wild one we call her. Canaote is in monkey country. There are about twenty Araguato families in the immediate area. The hillside around our compound is heavily wooded. An ideal location for monkeys in the wild. One tree, I recently counted forty Capuchin  in various ages from very young to ancient. I suppose we are a day late with this story because it is really a St. Valentine tale. Silvia is wild, not one of our troop. She is in love with Lucio, one of our alpha Araguatos. Unfortunately he is already married to Yako and has a baby daughter called Nikii. But Silvia never gives up. She has been in the trees around our compound for three years now. We are so used to her that we treat her like one of our own. We put out food for her as if she were a regular boarder. As you can see she is a very pretty lady.
Even though she has been with us quite a long time, she is still wild. She will take food from my hand but never allow me to touch her. She is clever. She knows we store bananas on a cage near our back door. If ever that door is left open she will drop down from the roof and steal. Just recently I notice that she is sleeping on our roof supports at night.




Silvia la mona salvaje.

Se trata de Silvia, una mona araguato silvestre. Cañaote es una zona de  monos silvestres. Hay alrededor de veinte familias de araguatos en el área inmediata. La ladera alrededor de nuestro compuesto es muy boscosa. Un lugar ideal para los monos en estado salvaje. En un árbol, recientemente he contado cuarenta Capuchinos de diferentes edades desde muy joven a los más viejos. Supongo que es un día de retraso con esta historia porque es realmente un cuento de San Valentín. Silvia es salvaje, no una de nuestras tropas. Ella está enamorada de Lucio, uno de los araguatos alfa. Desafortunadamente él ya está casado con Yako y tiene una hija llamada Nikii. Pero nunca se da por vencida Silvia. Ella ha estado en los árboles alrededor de nuestros recintos por tres años. Estamos tan acostumbrados a ella que la tratamos como a uno de los nuestros. Ponemos la comida para ella como si fuera un huésped regular. Como usted puede ver  ella es una dama muy bonita.
A pesar de que ha estado con nosotros desde hace mucho tiempo, ella sigue siendo salvaje. Ella va a tomar la comida de mi mano, pero nunca me permite tocarla. Ella es inteligente. Ella sabe que almacenamos plátanos en una jaula cerca de nuestra puerta de atrás. Si alguna vez la puerta se deja abierta ella se dejará caer desde el techo y robara los plátanos. Hace poco me di cuenta de que ella está durmiendo en el tejado de la casa en la noche.