Monday, April 23, 2012

News Flash.

Sam is actually Samantha. See the previous post.

Male or Female Howler Monkey. How can you tell?












This posting is for the avoidance of doubt.

During the course of a month we receive quite a number of calls from the public. Many are asking for advice about feeding or health problems. Some are seeking a new home for their monkey. This later group are all too frequent these days. Our facility is small compared with the demand. We have 28 monkeys at this time.  For this reason we have to know some things about a monkey before we can accept him. The age and sex are important for both the Capuchins and the Howlers. Monkeys have a strict hierarchy. Each group has its leader. Maybe he is benevolent to younger males but maybe not. In the wild, once he has established himself as the boss, he will kill offspring that are not his but this behavior is considerably modified by domestication. His wife/wives may accept another female but maybe not. Really it is a question of suck it and see. Where the situation becomes even more complicated is when the caller mistakenly identifies their monkey as being male because he appears to have a male organ. Unfortunately some female monkeys like the Howlers do have external genitals that have the appearance of a small penis and tiny testis. I am showing a photograph of Maria Teresa’s undercarriage and she is definitely a lady. All I can tell you is that the male Howler, even when young has a large pair of testicles, and an equally obvious penis. There can be no doubt. If in doubt it is a female.


Macho o hembra de Mono Aullador. ¿Cómo puede usted saber?
Este anuncio es para evitar dudas.

Durante el curso de un mes he recibido un buen número de llamadas del público. Muchos están pidiendo consejos sobre la alimentación o problemas de salud. Algunos están buscando un nuevo hogar para su mono. Este último grupo  es muy frecuente en estos días. Nuestro centro es pequeño comparado con la demanda. Tenemos 28 monos en este momento. Por esta razón tenemos que saber algunas cosas acerca de un mono antes de que podamos aceptarlo. La edad y el sexo son importantes tanto para los capuchinos como para  los aulladores. Los monos tienen una jerarquía estricta. Cada grupo tiene su líder. Tal vez él es favorable a los varones más jóvenes, pero tal vez no. En la naturaleza, una vez que se ha establecido como el jefe, él matará a los hijos que no son suyos, pero este comportamiento se ve considerablemente modificada por la domesticación. Las esposas pueden aceptar otra mujer, pero tal vez no. Realmente es una cuestión de observar. La situación se complica aún más cuando la persona por error identifica a su mono como macho, porque parece tener un órgano sexual masculino. Lamentablemente, algunas monas como los Aulladores tienen genitales externos que tienen la apariencia de un pene pequeño y testículos pequeños. Estoy mostrando una fotografía de los genitales de María Teresa y ella es definitivamente una dama. Todo lo que puedo decir es que el aullador macho, incluso cuando es joven tiene un gran par de testículos y el pene no se le ve. No puede haber ninguna duda. En caso de duda se trata de una mujer.


Sunday, April 22, 2012

Sam arrives at Cañaote





Sam arrived at Cañaote early this afternoon. Along with Mary and the veterinary team from Asoguau Foundation. (Mary Right in photograph)
It must be said that they not only brought Sam but also a large amount of food for the children and a very substantial donation for our work. Thank you Asoguau.

The handsome guy in the second photograph is Sam with me supplying the shoulder. Sam took a look around the facility with the folk from Asoguau. Most of the female Howlers showed a lot of interest in the baby. Female Howlers are very maternal and they all wanted to mother him. It was amazing to see their arms outstretched to hold him. Not a good idea because all our females are paired with adult males and their male counterpart would not tolerate a baby not their own. Infanticide is universal among howlers against children not their own.  I estimate Sam to be about 2 months old. Sam is too young to put with a group and he will be with me 24/7 at least for the next two months. Then, depending on his development, we will find a monkey family here who will accept him.

His bottle is made up and we are prepared for his first night here at Cañaote. I will post regularly on his progress.

Domingo, 22 de abril 2012
Sam llegó a Cañaote

Sam llegó a principios de la tarde a Cañaote. Junto con María y el equipo veterinario de la Fundación ASOGUAU. (María a la derecha de la fotografía)
Hay que decir que no sólo trajo a Sam, sino también una gran cantidad de comida para los niños y una donación muy importante para nuestro trabajo. Gracias ASOGUAU.

El chico guapo de la segunda fotografía es Sam, montado en mi hombro. Sam echó un vistazo alrededor al centro con la gente de ASOGUAU. La mayoría de los Aulladores hembras mostraron un gran interés en el bebé. Aulladores femeninas son muy maternales y todos querían ser la madre de él. Fue increíble ver sus brazos extendidos para abrazarlo. No es una buena idea, porque todas nuestras hembras se aparean con los machos adultos y de su contraparte masculina no toleraría a un bebé porque no es suyo. El infanticidio es universal entre los aulladores contra los niños que no son sus crías. Estimo que Sam tiene cerca de 2 meses de edad. Sam es demasiado joven para colocarlo con un grupo y va a estar conmigo 24/7 por lo menos por los próximos dos meses. Luego, dependiendo de su desarrollo, le encontraremos una familia araguato de aquí que lo acepte.

Su tetero está listo y estamos preparados para su primera noche aquí en Cañaote. Voy a publicar noticias regularmente sobre su progreso.






Earth Day


I know there are many friends on this blog who are committed to the care of our planet and all the life it sustains. This is why I am celebrating today, 'Earth Day'. We thank God for his many blessings and particularly for the earth which sustains the great biodiversity that thrives on this planet.

http://www.que.es/archivos/201010/planeta_nor-365xXx80.jpg



Día de la Tierra

Sé que hay muchos amigos de este blog que están comprometidos con el cuidado de nuestro planeta y de toda la vida que tiene. Es por eso que estoy celebrando hoy, "Día de la Tierra '. Damos gracias a Dios por sus bendiciones y en particular para la tierra que sostiene la gran biodiversidad que se desarrolla en este planeta.

http://www.que.es/archivos/201010/planeta_nor-365xXx80.jpg~~V




Friday, April 20, 2012

Sam needs help from all of us..


Sam

Tonight we heard from our friends at Asoguau who are always in the forefront of animal care. A very small Araguato (Howler monkey) had been confiscated from boys who were trying to sell him. Asoguau asked if we could accept him and we agreed. His name is Sam. It seem that our work is always needed. We are called upon so often. I want to remind you that our resources are slim but our heart is strong. You can see Sam's picture here. Maybe you would like to contribute to help him and the others that we foster. We understand that Sam will be arriving at Cañaote this weekend. More news on this and maybe some more pictures then.
We are planning special care. He will live with me 24/7 until he is big enough to join a family here. Perhaps in time Cosito would like a little brother.This little boy is traumatised from his terrible experience. Torn from his mother, who will have been murdered. Handled like a piece of cheap merchandise. Alone and friendless caught up in a wicked trade. We will take good care of him.


Banco Mercantil  A/C Philip Cordrey C.I. 82216531
Cuenta Corriente 0105 0101 67 1101-03170-0


PayPal
philip.cordrey@gmail.com


Viernes, 20 de abril 2012

Sam necesita la ayuda de todos nosotros.


Esta noche hemos escuchado a nuestros amigos de ASOGUAU que están siempre a la vanguardia del cuidado de los animales. De que un  Araguato muy pequeño (mono aullador) había sido confiscado a unos muchachos que estaban tratando de venderlo. ASOGUAU preguntó si nosotros lo podíamos aceptar y aceptamos. Su nombre es Sam. No parece que nuestro trabajo es siempre tan importante, Pero nos llaman muy a menudo. Quiero recordarles que nuestros recursos son escasos, pero nuestro corazón es grande y fuerte. Usted puede ver la imagen de Sam aquí. Tal vez le gustaría contribuir a ayudar a él y a los demás que viven aquí. Somos conscientes de que Sam va a llegar a Cañaote este fin de semana. Más noticias e imágenes en los próximos días.
Estamos planeando un cuidado especial. Él va a vivir conmigo 24 horas x 7 días semanales, día y noche, hasta que esté lo suficientemente grande como para unirse a una familia de su misma especie. Quizá con el tiempo a cosito le gustaría tener un hermano un poco más pequeño, ya que está traumatizado de su terrible experiencia. Arrancado de su madre, que ha sido asesinada. Y a él lo han manejado como una mercancía barata. Solo y sin amigos atrapados en un comercio malvado. Nosotros vamos a cuidar bien de él.

Les recordamos nuestros datos bancarios si desea hacer una donación:


Banco Mercantil

A nombre de: Philip Cordrey

C.I. E-82216531
Cuenta Corriente 0105 0101 67 1101-0317 0-0

e-mail: philip.cordrey@gmail.com



Thursday, April 19, 2012

A small handful of money



Monito this morning in full voice.

This morning I looked down at the small handful of money that I must use to get through the rest of the month. Inflation seems to climb ever upward and the weekly budget for the monkey's food now exceeds two and a half mil per week. Now, sadly is a very difficult  time for us at Cañaote.  But our responsibility to care for our monkeys does not stop. The children still need three good meals a day. They need their plates washing after meals and the enclosures have to be cleaned and disinfected every day. Monkeys are messy eaters.


It goes without saying that, staff have to be paid and the government have just now announced an increase in the workers pay.
 My slim pension from the British Government has not increase by one bolivar in the seventeen years that I have been here. This pension pays all the bills, there is no other income.


I seem to be spending more and more of my time, writing to people, asking for donations or contributions to help with this work. Sometimes I feel that many of my monkeys have been abandoned here. I suppose it is all part of the task or mission that has been set for me but I would rather spend my time caring for the monkeys rather than writing letters like this one.


If you promised to support the monkey you brought to me, please send your donation regularly.
If you didn't promise then consider the burden that I carry for you and please help.


If none of the above but would like to do something really positive to help the monkeys that have been torn from the forest, whose mothers have been murdered, monkeys that in many cases have been abused, maltreated and malnourished. Then you will find my bank details at the bottom of this letter.




Kindest regards Philip Cordrey


Banco Mercantil  A/C Philip Cordrey C.I. 82216531
Cuenta Corriente 0105 0101 67 1101-03170-0


PayPal
philip.cordrey@gmail.com



Jueves, 19 de abril 2012
Un pequeño puñado de dinero


Monito esta mañana aullando.




Esta mañana  miró el pequeño puñado de dinero que debo utilizar para pasar el resto del mes. La inflación siempre va hacia arriba y el presupuesto semanal para la alimentación de los monos ahora supera los dos millones y medio por semana. Ahora, por desgracia es un momento muy difícil para nosotros en Cañaote. Sin embargo, nuestra responsabilidad de cuidar de nuestros monos no se detiene. Los niños todavía necesitan tres buenas comidas al día. Ellos necesitan que sus platos sean lavados después de las comidas y los recintos tienen que ser limpiados y desinfectados todos los días. Los monos cuando comen ensucian mucho.


No hace falta decir que, el personal tiene que ser pagado y el gobierno acaba de anunciar un aumento en el sueldo de los trabajadores.
 Mi pequeña pensión del Gobierno británico no ha aumentado en un bolívar en los diecisiete años que he estado aquí. Esta pensión tiene que pagar todas las facturas, no hay otros ingresos.


Parece que estoy gastando más y más de mi tiempo, escribiendo a la gente, pidiendo donaciones o contribuciones para ayudar con este trabajo. A veces siento que muchos de mis monos han sido abandonados. Supongo que todo es parte de la tarea o misión que se ha creado para mí, pero yo prefiero gastar mí tiempo cuidando a los monos en vez de escribir cartas como ésta.


Si usted se comprometió a apoyar al mono que trajo a mí, por favor envíe su donación de forma regular.
Si usted prometió ayudar y luego se olvido, recuerde y considere la carga que llevo por usted.


Si ninguno de los anteriores es su caso, pero le gustaría hacer algo realmente positivo para ayudar a los monos que han sido arrancados de la selva, cuyas madres han sido asesinadas, los monos que en muchos casos han sido abusados, maltratados y desnutridos. A continuación, les coloco los datos bancarios en la parte inferior de esta carta, si usted desea hacer una donación que tanto necesitamos.


Un cordial y respetuoso saludo.


Philip Cordrey
Banco Mercantil


C.I. E-82216531
Cuenta Corriente 0105 0101 67 1101-0317 0-0


PayPal
philip.cordrey @ gmail.com








Sunday, April 15, 2012

The snake catcher.





This is not a tale about monkeys. But it is a drama that played out this afternoon at Canaote. I was only peripherally involved. It concerned David. I leave it to him to describe the events. This is part of a letter he wrote today to a friend in England. Here it is in his own words.


'I started writing this some hours ago.  But was prevented from carrying on when a highly poisonous snake popped its head through my Venetian blind behind my computer.  I fled the room and called César my driver who was at home with his family.  However, after 17 years with me, he is practically family and he immediately collected the local snake catcher Eodee who looks very young but is actually 21 years old-
Forgive me if I do not answer everything now, my blood pressure is a little high. 
He rapidly killed this horror.  That blue top in the background is a very nice Jacuzzi'.


There, drama and great excitement. I have not yet identified the snake. The locals tell me it is highly dangerous. I did see it leering at David from the Venetian blinds. It had long fangs and was snapping crazily at David. David has completely recovered and is no worse for wear.



Domingo, 15 de abril 2012
El cazador de serpientes.




Esto no es un cuento acerca de los monos. Pero es un drama que pasó esta tarde en Cañaote. Yo estaba sólo en la periferia ocupado. Se trata de David. Lo dejo a él para describir los acontecimientos. Esto es parte de una carta que escribió hoy en día a un amigo en Inglaterra. Aquí lo coloco, en sus propias palabras.


"Empecé a escribir esto hace unas horas. Sin embargo, se me impidió seguir cuando una serpiente muy venenosa alzó la cabeza a través de mi persiana detrás de mi ordenador. Yo huyó de la habitación y llamó a César, mi chofer que estaba en casa con su familia. Sin embargo, después de 17 años conmigo, él es prácticamente de la familia y de inmediato recogió la serpiente  local que se ve muy joven, pero en realidad tienen como unos 21 años de edad.
Perdóname si no te contesto ahora, mi presión arterial es un poco alta.
Él rápidamente mató a este animal.


En la parte superior lo que se ve en azul, al fondo es un jacuzzi muy agradable ".




Allí, el drama y la gran excitación. Yo aún no he identificado a la serpiente. Los lugareños me dicen que es muy peligrosa. Yo la vi mirando de reojo a David por las persianas. Tenía los colmillos largos y estaban tomando como locos a David. David se ha recuperado completamente.

Sophie on walkabout.



  Last post I talked about Schatov and Sophie. You recall that I could not understand why Sophie wanted to wander. Well tonight she is on walkabout again. She is not interested in the banana bribe, because there are just too many big juicy mangoes on the ground. She does not even have to pick them. Photographs of mangoes maybe tomorrow. But she is surprising me tonight. She has been sitting just near me. She has no fear that I will capture her and return her to her enclosure. She knows from past experience that  I won't do that. When she is ready to return, she will ask me. The surprise is what she is eating. First an experiment with a junk piece of plastic tub and soon realising that it was not edible. Then leaves and for postre grass. Lots of grass. I have never seen howlers eat grass before. They may well do but I have never seen it. All this action took place on the ground. Well everyone knows that howlers live in the high canopy and eat fruit, leaves and flowers. Someone better tell Sophie. All our enclosures except hers contain at least one mango tree. The mangoes drop down freely and the monkeys help themselves. Because of the absence of mango above their enclosure, we manually supply the fruit every day. Clearly Sophie wants to get the large Hayden mangoes which fall just outside her garden. I imagine she will want to get back to Schatov for breakfast.





Sophie de paseo.


En el último mensaje hablé de Schatov y Sophie. Ustedes recordarán que yo no podía entender por qué Sophie quería pasear. Bueno, esta noche es el paseo nuevo. Ella no está interesada en el soborno bananero, porque hay demasiados y grandes jugosos mangos en el suelo. Ella no tiene ni siquiera montarse en un árbol para recogerlos. Las fotografías de los mangos tal vez la coloque  mañana. Pero ella me está sorprendiendo esta noche. Ella se ha sentado justo a mi lado. Ella no tiene miedo de que yo la capture y la devuelva a su recinto. Ella sabe por experiencia que no voy a hacer eso. Cuando está lista para volver, ella me avisa. La sorpresa es lo que está comiendo. En primer lugar un experimento con un trozo de chatarra del recipiente de plástico y luego darse cuenta de que no era comestible. Luego las hojas y la hierba para el postre. Un montón de hierba. Nunca he visto a los aulladores comer hierba antes. Es muy posible que ellos lo hayan hecho, pero nunca lo he visto. Toda esta acción se llevó a cabo sobre el terreno. Bueno todo el mundo sabe que los aulladores viven en el dosel alto y comen frutas, hojas y flores. Alguien más dice Sophie. Todos nuestros recintos, excepto la suya contienen al menos un árbol de mango. Los mangos caen libremente y los monos se los comen. Debido a la ausencia de mango por encima de su recinto, nosotros le suministramos la fruta todos los días. Es evidente que Sophie quiere obtener los mangos Hayden grandes que caen a las afueras de su jardín. Me imagino que querrá volver con Schatov para el desayuno.