Tuesday, June 29, 2010

Construction day three.



The third day of work on the new enclosure has been hampered by heavy rain and power cuts. Cement doesn't harden well in the rain and you need electricity to weld. In spite of these setbacks, some progress was made. All the upright posts are in place and the posts for the double front gate are positioned. If the weather is with us, we expect a lot more progress tomorrow. Our picture shows the uprights have been cemented in and the enclosure begins to take shape.I think it is going to be a happy home.

Martes, 29 de junio de 2010,

Tercer día de construcción.

El tercer día de trabajo en el nuevo cercamiento ha sido poco por la fuerte lluvia y por los cortes de luz. El cemento no endurece si llueve y también necesitamos electricidad para soldar. A pesar de estos retrasos, algún progreso se ha hecho hoy. Todos los postes están derechos en su lugar y los postes para la puerta delantera doble están colocados. Si el tiempo está con nosotros, esperamos mucho más progresos para mañana. Nuestra foto muestra los tubos que han sido consolidados y el cercamiento que empieza a tomar forma. Yo pienso que va a ser una casa muy bonita para los monos.

Monday, June 28, 2010

Construction day two



Serious work began today on the new enclosure for the two Capuchin monkeys that we are expecting. All the metal, wire and electrical equipment are on site and the two workers have started preparation. We estimate three or four days work.

Our photograph shows the positioning of the metal guides as of late afternoon today.


Lunes, 28 de junio de 2010,

Segundo día de construcción.

El trabajo serio empezó hoy en el nuevo cercamiento para los dos monos Capuchinos que nosotros estamos esperando. Todo el metal, alambre y equipos eléctricos están en el sitio y los dos obreros han empezado a trabajar. Nosotros estimamos que en tres o cuatro días de trabajo estará listo.

Nuestra fotografía muestra el posicionamiento del metal guía.

Sunday, June 27, 2010

Did you forget?



This month has been a particularly expensive month for us at Canaote. Two of our monkeys got into a fight and that caused an outrageous veterinary bill. Tutti got infected with parasites and that added to the clinical bills both for treatment and medicines. Both animals have recovered completely. There has been an increase in the salaries of our care staff. But it does show how delicate our finances are. We care for a lot of monkeys and our own resources are not sufficient to cover everything we need. Owners have encouraged me to take their children with promises of regular donations. When these donations do not arrive, we have a crisis. This month for some reason, donations have been very light. If you have a monkeys here please help us. We have accepted your responsibly of lifetime care. Now please accept your responsibility to us.



Domingo, 27 de junio 2010
¿Lo ha olvidado?


Este mes ha sido un mes especialmente costoso para nosotros en Cañaote. Dos de nuestros monos pelearon fuertemente y esto provocó un gasto veterinario sumamente alto. Tutti se infecto con parásitos y también hubo gastos para los exámenes y los medicamentos. Ambos animales se han recuperado completamente. Se ha producido un aumento de los sueldos de nuestro personal para el cuidado de los monos. Y nuestras entradas monetarias están muy reducidas. Nos preocupamos por una gran cantidad de monos y nuestros propios recursos no son suficientes para cubrir todo lo que necesitamos. Los dueños me han animado al traer a sus hijos con promesas de donaciones regulares. Cuando estas donaciones no llegan, tenemos una crisis. Este mes, por alguna razón, las donaciones han sido muy pocas. Si usted tiene un mono aquí, por favor ayúdenos. Nosotros hemos aceptado la responsabilidad de atención para toda la vida. Ahora por favor, acepte su responsabilidad con nosotros.

No room at the Inn?


As the months go by, the pressure on me to accept more monkeys seems to be increasing. This month I was asked to accept two beautiful capuchin monkeys. I told the enquirer that although I had the love and the space, I did not have either the cages or the money to accept more. The capuchin owner immediately volunteered to pay for the construction of a new large enclosure. The money arrived and the materials have been bought and are on site. This Monday a skilled welder will begin the construction. I will bring you photographs as the work proceeds. I must admit that the cost of the skilled welder was a shock. Indeed the cost of materials was about three times what it had previously cost. As you know my main purpose is the care of Howler monkeys. When ARFA Hidra was unable to accept monkeys, I volunteered to accept up to five. This will bring our number to seven. When I see their confused, frightened faces I just cannot say, ‘no room at the inn’.

Our picture shows the wooded edge of the forest site we will use to construct the new enclosure.


Domingo, 27 de junio 2010
¿Lo ha olvidado?

E
No hay lugar en la posada?

Como pasan los meses, la presión sobre mí, para aceptar más monos parece ir en aumento. Este mes se me pidió que aceptara dos monos capuchinos hermosos. Le dije al solicitante que a pesar de que tenía el amor y el espacio, yo no tenía ni las jaulas ni el dinero para aceptar más monos. El propietario de los capuchinos de inmediato ofreció pagar por la construcción de un nuevo gran recinto. El dinero llegó y los materiales han sido comprados y están en el sitio. Este lunes un soldador experimentado comenzará la construcción. Yo les traeré fotografías a medida que avancen los trabajos. Debo admitir que el costo del soldador calificado fue un shock. De hecho, el costo de los materiales es tres veces más de lo que había costado anteriormente. Como ustedes saben mi principal objetivo es el cuidado de los monos aulladores. Cuando ARFA Hidra no ha podido aceptar más los monos, me ofrecí para aceptar hasta cinco. Esto hará que nuestro número llegue a siete.

Nuestra foto muestra el borde boscoso de la zona forestal que usaremos para construir el nuevo recinto.

Wednesday, June 16, 2010

The great lettuce free for all.



Our supermarkets in the smaller towns are full of bottles and tins and packets of foods, much of it imported. In or near the big towns like Caracas and Valencia, you will find in the markets, large areas of open fridges containing frozen fish, peas, mixed vegetables, smoke salmon (my favorite, just in case you are passing through). One day maybe you will even find frozen T.V dinners. But at this moment, locally, we have a fine new vegetable market with a bank of eight big top loaded fridges, full of packeted frozen fruit pulp. Not that it benefits the store because of my sampling I found most of it bad. How much more useful it would have been if it had contained smoked salmon or TV dinners. But I digress. The fact is that this is a most excellent store. The owner has set a standard. He vows that all his produce (he sells fresh fruit and all kinds of vegetables) will be only of the highest quality. No potatoes with shovel marks or cauliflower with black centers. No cabbages with yellow leaves and the point of my story, only the freshest of crisp lettuce. The lettuces are cleaned almost down to the heart. This results in a great pile of good quality, human edible lettuce leaves. The owner happened to discover my work with monkeys and offered these leaves, free of charge at anytime I wish to collect them. This is of course a great piece of good news. We buy many lettuces every week to supplement the leaves that we bring in from the forest. This is going to be a good saving in our weekly monkey food budget. I came home today with two very large sacks of lettuce leaves. We washed and distributed a good portion of it and as you can imagine the children went crazy for it. We have been promised a weekly supply by the market and we are very happy to receive it. Our picture, showing Lucio, Monito and Jaco, and a big pile of lettuce, the picture is not our usual standard but we had to be quick before all the lettuce disappeared. This scene was repeated in all our enclosures. Nothing could be heard above the steady munching of crisp lettuce leaves.


Miércoles, 16 de junio de 2010
Lechuga gratuita muy buena para todos.

Los supermercados en las ciudades más pequeñas están llenos de botellas, enlatados y paquetes de alimentos, algunos de ellos importados. Cerca a las grandes ciudades como Caracas y Valencia, se encuentran los mercados, con grandes áreas de frigoríficos abiertos que contienen el pescado congelado, guisantes, vegetales mixtos, salmón ahumado (mi favorita, por si acaso usted está de paso y lo ve). Un día, quizás incluso encontrar comidas congeladas rápidas. Pero en este momento, a nivel local, tenemos un mercado surtido con verduras con un banco de ocho grandes frigoríficos cargados hasta arriba, lleno de pulpa de fruta congelada empaquetados. El hecho es que esta es una tienda muy buena. El propietario ha establecido un estándar. Él promete que todos sus productos (frutas frescas y todo tipo de verduras) serán sólo de la más alta calidad. No hay papas con feas marcas o coliflor con el centro negro, ni repollos con hojas amarillas y puntos negros, sólo lo más fresco en lechuga. Las lechugas se limpian casi hasta el corazón. Esto se traduce en un producto de buena calidad y muchas hojas de lechuga comestibles. El propietario descubrió mi trabajo con los monos y ofreció estas hojas, de forma gratuita en cualquier momento que yo quiera recogerlas. Esto es por supuesto una buena noticia. Compramos muchas lechugas cada semana para completar las hojas que traemos desde el bosque. Esto va a ser un buen ahorro en nuestro presupuesto semanal de alimentos para los monos. Llegué a casa hoy con dos sacos de gran tamaño de hojas de lechuga. Lavamos y distribuimos una buena porción de ellas y como se pueden imaginar los niños se volvieron locos con ella. Se nos ha prometido una entrega semanal por el mercado y estamos muy contentos de recibirlo. Nuestra imagen, Lucio, Moñito y Jaco, con un montón de lechuga, el panorama no es nuestra costumbre, pero tenía que ser rápido antes de que todas las lechugas desaparecieran. Esta escena se repitió en todos nuestros recintos. No se oía otra cosa que no fuera lo crujiente de las hojas de lechuga mientras las comían los monos.

Tuesday, June 15, 2010

Roquacita loves fruit juice.



I have not posted for a few days. It has not been possible to take a camera into the compound as a result of the heavy rains. Today it is bright and cheerful and the first thing I saw was Roquacita (in my picture). Roquacita's enclosure adjoins our house and is partly in the corridor in front of my window. It is a large area with ropes and a hammock. However she spends most of her day in the open, where she has a view of all the other monkeys. She loves food and when I enter her space, she comes to her table to see what has been brought. She particularly likes the bowl of fruit juice which I take her from my own breakfast. We have been slow to become friends. She does not like being touched. When it was became clear that I respected this, She started coming quite close to me and does not back away. In her outside garden she has an extensive bamboo walkway and two live trees to sit in.


Martes, 15 de junio 2010
Roquacita ama el jugo de fruta.


No he publicado durante unos días. No ha sido posible tomar fotos, como consecuencia de las fuertes lluvias. Hoy el día es luminoso y alegre y lo primero que vi fue a Roquacita (en mi foto). La jaula de Roquacita colinda con nuestra casa y se encuentra parcialmente en el pasillo frente a mi ventana. Es un área grande con cuerdas y una hamaca. Sin embargo, ella pasa la mayor parte de su tiempo al aire libre, donde tiene una vista de todos los otros monos. Ella ama los alimentos y cuando entro en su espacio, llega a su mesa para ver lo que se le ha traído. Ella le gusta particularmente la taza de jugo de fruta que le llevo de mi propio desayuno. Hemos ido lento para hacernos amigos. No le gusta que la toquen. Cuando se hizo claro que yo la respetaba, ella comenzó a llegar muy cerca de mí y no se escapaba hacia la parte de atrás de la jaula. En su jardín exterior tiene una amplia pasarela de bambú y dos árboles vivos para sentarse.

Sunday, June 06, 2010

Sofia and Toula family visit June 2010




We reported a couple of post back that Toula and Sofia had a family visit. Rudy, Sofia's mother, sent us some more pictures.
Suzanne with Toula at the top with Rudy with Sofia left.



Domingo, 06 de junio 2010

La familia visita a Sofía y a Toula en junio 2010

Reportamos un par de post atrás que Toula y Sofía habían recibió la visita de su familia. Rudy, la madre de Sofía, nos ha enviado algunas fotos más.
Suzanne con Toula en la parte superior y Rudy con Sofía abajo izquierda.

Tuesday, June 01, 2010

All things bright and beautiful.


Here at Cañaote we are ever aware of our responsibility to care for God’s children. This is the reason for our endeavors. We try to serve him through our work with the monkeys in our care. We often think of Saint Francis who recognized that all creatures were made by God and that they have a place reserved here on earth and in the life to come. We give praise to God and thank him for the help and wisdom given to us by his servant Saint Francis.

I love the Hymn, ‘All things bright and beautiful’. I often sing it when I am with the children. Here are the words. You can find the music on the net.

All things bright and beautiful,
all creatures great and small,
all things wise and wonderful,
the Lord God made them all.

Each little flower that opens,
each little bird that sings,
he made their glowing colors,
he made their tiny wings. Refrain

The purple-headed mountain,
the river running by,
the sunset, and the morning
that brightens up the sky. Refrain

The cold wind in the winter,
the pleasant summer sun,
the ripe fruits in the garden,
he made them every one. Refrain

He gave us eyes to see them,
and lips that we might tell
how great is God Almighty,
who has made all things well. Refrain


Martes, 01 de junio 2010
Todas las cosas brillantes y hermosas.

Aquí en Cañaote siempre estamos conscientes de nuestra responsabilidad de cuidar a los hijos de Dios. Esta es la razón de nuestros esfuerzos. Nosotros tratamos de servirle a través de nuestro trabajo con los monos a nuestro cuidado. A menudo pensamos en San Francisco, quien reconoció que todas las criaturas fueron hechas por Dios y que tienen un lugar reservado en la tierra y en la vida venidera. Damos gracias a Dios y damos las gracias por la ayuda y la sabiduría que nos ha dado su siervo San Francisco.

Me encanta el himno, "Todas las cosas brillantes y hermosas. A menudo me la canto cuando estoy con los niños. Aquí están las palabras. Usted puede encontrar la música en la red.

Todas las cosas brillantes y hermosas,
todas las criaturas grandes y pequeñas,
todas las cosas sabias y maravillosas,
Y Jehová Dios hizo a todos.

Cada pequeña flor que se abre,
cada ave que canta,
hizo sus colores brillantes,
hizo sus alas diminutas. Abstenerse

La montaña púrpura de cabeza,
el río corriendo,
la puesta del sol, y la mañana
que brilla en el cielo. Abstenerse

El viento frío en el invierno,
el sol del verano agradable,
los frutos maduros en el jardín,
que hizo a cada uno. Abstenerse

Él nos dio ojos para ver,
y los labios para que podamos decir
cuán grande es Dios Todopoderoso,
que ha hecho todas las cosas bien. Abstenerse.

Toula and Sofia have visitors.




This weekend Toula and Sofia had a big crowd of visitors. Suzanne,Toula's mother and Rudy, Sofia's mother, set out very early on Saturday morning, from Caracas. They travelled bringing a new group of friends to visit their children. Our pictures show Sofia on the left and Toula on the right.



Toula y Sofía recibieron visitas.

Este fin de semana Toula y Sofía tuvieron una gran multitud de visitantes. Suzanne, la madre de Toula y Rudy, la madre de Sofía, llegaron muy temprano en la mañana del sábado, de Caracas. Viajaron para traer a un nuevo grupo de amigos para visitar a sus hijos. Nuestras imágenes muestran Sofía arriba y Toula a la abajo.