Monday, February 28, 2011

Necessity is the mother of invention.





Howler monkeys love playing with hoops. Yes Hullah hoops. They swing on them for hours and a monkey with a hoop is never bored. Unfortunately, hoops are not very robust. Our first picture left, shows what happens to the hoops after only a few days. We have tried everything to reinforce the hoops including doubling with a second hoop and securing with strong plastic links. In just a few days, these expensive hoops are reduced to rubbish as you can see in our second picture.
There has been a recent change in the cycling habits of the local population. Many people have abandoned their bicycles in favour of motorbikes. I supposed there must be a large number of abandoned bikes and their accessories. I was right. An inquiry with one of the villagers revealed that there were a large number of wheels which were no longer required as spares. I was welcome to help myself. Our picture above shows the first batch of wheels to arrive. We removed the spokes and painted the wheels bright jolly colours. See right. We experimented with two hoops in Barnaby s enclosure and they were a great success. We will be putting three hoops in each of our eight enclosures. A blue, a yellow and a green. Problem solved. More hoop pictures when they have all been installed.



Lunes, 28 de febrero 2011
La necesidad es la madre de la invención.
A los monos aulladores les encanta jugar con los aros. Sí los Hullah aros. Se balancean en ellos durante horas y un mono con un aro nunca esta aburrido. Por desgracia, los aros no son muy robustos. Nuestra primera foto a la izquierda, muestra lo que ocurre con los aros después de sólo unos pocos días. Hemos intentado todo para reforzar los aros entre ellas, duplicar con un segundo aro y asegurándola con fuertes lazos de plástico. En tan sólo unos días, estos aros caros se reducen a la basura como se puede ver en nuestra segunda imagen.
Ha habido un cambio reciente en los hábitos de ciclismo de la población local. Muchas personas han abandonado sus bicicletas a favor de las motos. Supongo que debe haber un gran número de bicicletas abandonadas y sus accesorios. Yo estaba en lo cierto. Una investigación con uno de los habitantes del pueblo reveló que había un gran número de ruedas que ya no eran necesarias como recambio. Yo di la bienvenida a esto. Nuestra imagen de arriba muestra el primer lote de ruedas que  llegaron. Hemos eliminado los radios y las ruedas pintadas con brillantes colores alegres. Ver a la derecha. Hemos experimentado con dos aros en el recinto de Barnaby y fueron un gran éxito. Vamos a poner tres aros en cada uno de nuestros ocho recintos. Uno azul, otro amarillo y otro verde. Problema resuelto. Más imágenes de los aros, cuando todos ellos hayan sido instalados.


Friday, February 25, 2011

Welcome Jake, you have come home.

A good friend of Canaote Rescue centre, recently visited Merida.. There he discovered a very young Howler monkey. The monkey was dirty and covered in his own faeces. He was kept in a small chicken cage which had not been cleaned since the chickens vacated it. The owners had literally discarded the little monkey as being of no interest.and no value. My friend had no difficulty in taking the little fellow away. He called me and I was able to tell him to bring the baby to Canaote. My friend must be congratulated on rescuing this little boy. 
When the monkey arrived here he was terrified of human contact. Obviously he had experience the worst of human negligence. 
At Canaote Jake, that is his new name, has joined up with Cosito. It is early days but it looks as if the two young Howlers will be good friends. Since he arrived here last Friday night he has been in my company 24/7. Every morning when I visit Barnaby and his group, I take Cosito and Jake with me. They are both accepted by the others and no doubt when they are a little older, they will join this group in their enclosure. Welcome Jake, you have come home.


Viernes, 25 de febrero 2011 
Bienvenido Jake. 
Un buen amigo del centro de rescate Cañaote, recientemente visitó Mérida. Allí descubrió un mono aullador muy joven. El mono estaba sucio y  cubierto de sus propias heces. Fue mantenido en una jaula de pollos pequeños que nunca había sido limpiada desde que los pollos la dejaron vacante. Los dueños habían desechado, literalmente, al pequeño mono de  algún interés y sin ningún valor. Mi amigo no tuvo dificultad en tomar al pequeño mono y quitárselos a estas personas. Él me llamó y no fui capaz de negarme a recibir al bebé en Cañaote. Mi amigo debe ser felicitado por rescatar a este niño. 
Cuando el mono llegó aquí estaba aterrorizado con el contacto humano. Obviamente tenía la peor experiencia de la negligencia humana. 
En Cañaote,  Jake, que es su nuevo nombre, se ha unido a Cosito. Es pronto, pero parece que los dos Aulladores jóvenes serán buenos amigos. Desde que llegó aquí el pasado viernes por la noche ha estado con mi compañía  24 / 7. Cada mañana cuando yo visito a Barnaby y su grupo, Cosito y Jake están siempre conmigo. Ambos son aceptados por los demás y, sin duda, cuando sean un poco mayores, ellos se unirán a este grupo en su recinto. Bienvenido  Jake a casa.

Saturday, February 19, 2011

Update: Teodoro and Sophia



Our first picture shows Teodoro, the big one and Sofia his little surrogate sister. How she has grown since we last showed you photographs of these two. They live at Pozo Suruapo, which is at San Jose de los Altos in the mountains near Caracas. We have told their story previously on the blog but is good to see how well they have got used to each other. Natacha and German, the owners of the Pozo have built a wonderful enclosure for the two friends which overlook the mountains but is completely safe for the monkeys. Teodoro and Sofia play together all day with the beautiful backdrop of the mountains. I have stayed at the Pozo Suruapo and sampled their hospitality. A great place for a short break, a wedding or a place to get away from it all.


Sábado, 19 de febrero 2011

Nuevas noticias de Teodoro y Sofía
Nuestra primera imagen muestra a Teodoro el grande y Sofía a su hermana pequeña. ¿Cómo han crecido desde la última vez que le mostramos fotografías de ellos. Ellos viven en Pozo Suruapo, que se encuentra en San José de los Altos en las montañas cerca de Caracas. Hemos narrado su historia con anterioridad en el blog, pero es bueno ver lo bien que se han acostumbrado el uno al otro. Natacha y Germán, los propietarios de la posada y restaurant Pozo Suruapo  ha construido un recinto maravilloso para los dos amigos que se pasean por las montañas, pero es completamente seguro para los monos. Teodoro y Sofía juegan juntos todo el día con el hermoso telón de fondo de las montañas. Me he quedado en pozo Suruapo y he recibido una gran hospitalidad. Este es un gran lugar para un breve descanso, una boda o  para alejarse del ruido de la ciudad.

Sunday, February 13, 2011

Many happy returns Toula


Suzanne, Toula's human mother, Published this birthday card on Facebook. Toula had a very happy day. She had some special monkey birthday cake, prepared by me. She shared this with her friends Jane, Zeus and Sofia.

Domingo, 13 de febrero de 2011 
Toula ha recibido muchas felicitaciones. 
Susana, la madre humana de Toula, ha publicado esta tarjeta de cumpleaños para ella en Facebook. Toula ha tenido un día muy feliz. Tenía un poco de torta de cumpleaños de mono especial, preparado por mí. Ella compartió con sus amigos Jane, Zeus y Sofía. 

Saturday, February 12, 2011

Barnaby loves his little brother.

Well Cosito isn't actually Barnaby's brother but to see them together you would think so. This is all the more remarkable because Barnaby is approaching adulthood. Adult Howlers are nearly always aggressive against young males. For example Lucio, Schatov and now Eric would like to harm Cosito. In our picture you can see that Barnaby is giving Cosito a brotherly cuddle. He is genuinely fond of the little fellow. I take Cosito into Barnaby's enclosure every day and at once Cosito looks around for his friend and protector. There is a little jealously between Maria Teresa and Barnaby because Maria Teresa wants to mother Cosito. All her mothering instincts come into play and she wants to put her arm around him and give him a kiss.
The other boys, Tutti and Saco are too busy eating their breakfast and to a great extent they ignore the youngster. On the first occasion they showed a little interest. Now he joins them for their breakfast and there is no fighting over the food. Cosito is only seven months old so I have been surprise with the way he has adapted to using the facilities. He races around the walkway, he loves losing himself in the hammock. He is still too young to be left alone with the group because he does get into problems occasionally. For example a foot stuck in the cords of the hammock. But it won't be long now until he is able to join this group. He is already welcome as you see from the picture.





Sábado, 12 de febrero 2011
Barnaby ama a su hermano pequeño.
Bueno Cosito no es en realidad hermano de Barnaby, pero al verlos juntos se podría pensar eso. Esto es tanto más notable porque Barnaby se acerca a la edad adulta. Aulladores adultos son casi siempre agresivos contra los monos jóvenes. Por ejemplo Lucio, Schatov y ahora Eric quisieran hacerle daño a Cosito. En nuestra foto se puede ver que Barnaby le esta dando un abrazo fraternal a Cosito. Él es realmente aficionado al pequeño. Aprovecha Cosito para jugar en el recinto de Barnaby todos los días y al mismo tiempo Cosito mira a su alrededor para buscar a su amigo y protector. Hay un poco de celos entre María Teresa y  Barnaby porque ella quiere ser la madre adoptiva de Cosito. Todos sus instintos maternales entran en juego y quiere poner su brazo alrededor de él y darle un beso.
Los otros muchachos, Tutti y Saco está demasiado ocupados comiendo su desayuno y en gran medida hacen caso omiso del joven. En la primera ocasión ellos mostraron un poco de interés. Ahora se une a ellos para el desayuno y no hay lucha por el alimento. Cosito está a sólo siete meses de edad por lo que he sido sorprendido con la forma en que se ha adaptado al uso de las instalaciones. Corre alrededor de la pasarela, él ama estar en la hamaca. Él es todavía demasiado joven para estar solo con el grupo porque puede tener problemas de vez en cuando. Por ejemplo, un pie que le quede atrapado en las cuerdas de la hamaca. Pero no pasará mucho tiempo hasta que sea capaz de unirse a este grupo. Ya le dieron  la bienvenida como se ve en la foto.

Sunday, February 06, 2011

Toula joins Sofia and Jane.

Toula is a lady Capuchin monkey now aged about 7 years. As you see she is pretty and very intelligent. She uses her tail like another hand. Many people are surprised when standing close to her, to find that she is emptying their pockets with her tail. 
Her human family were naturally very upset to leave her with us. She had lived with them for all of her years. Like many monkeys who come to us, she was the subject of a family conflict. They had to find a new home for her. At first she went to a Caracas zoo but they told the family that they could not accept her for more than a few days. Toula was very unhappy in the zoo and began to scratch her arms, legs and tail. This caused a considerable loss of fur in all those areas. This is an anxiety reaction and a warning sign of depression. Yes monkeys suffer mental problems just like humans. Lucio’s mum is a friend of Toula’s family. When she heard of Toula’s problem, she telephoned me to see if we have a vacancy for a young lady capuchin. The answer was yes we have a place, possibly with our lonely Capuchin male, Oliver. To begin with she shared with Chiquatin and Zeus. Introduction to Oliver just didn't work out. She was not interested and he made no effort at a relationship. However she settled down very quickly and got over the grieving for the loss of her human family. Oliver is an older monkey and set in his ways. Accepting Toula was too much of a challenge for him. We tried inviting her to share with Jane and Sofia. This worked out very well. She was soon accepted as one of the family.
The only remaining problem was the addition financial burden. It is another mouth to feed and tend. The cost of care of a monkey in Canaote is no less than that in their original human homes. Food, Veterinary charges and staff like everything else, are growing expenses. But there can be no compromise when it comes to a baby’s health and well-being.


We solve a critical problem for many people. ‘Where can I take my monkey, now that I can no longer maintain him?’ We have twenty monkeys in our care. That is twenty problems solved for human families. Some owners visit often and are generous with gifts of food and money. But they are a small group who continue to care. Others could do more.
Our photograph is Toula soon after joining Sofia and Jane in their enclosure. More about their relationships in a later post.



Toula's human mother is at present taking a course in Indonesia and in spite of the great distance she enquires about Toula often and makes a generous and regular donation every month.



Toula se une a Sofia y a Jane.  

Toula es  una señora Capuchino de aproximadamente 7 años de edad. Como usted ve ella es bonita y muy inteligente. Ella usa su cola como otra mano. Muchas personas se sorprenden al estar de pie cerca de ella, porque ella es especialista en vaciar sus bolsillos con la cola.  
Su familia humana estuvo naturalmente muy triste al dejarla con nosotros. Ella había vivido con ellos durante todos esos años. Como muchos monos que vienen a nosotros, ella era un conflicto familiar. Ellos tenían que encontrar una nueva casa para ella. Al principio ella fue a un parque zoológico de Caracas pero ellos le dijeron a la familia que  podrían aceptarla  solo por unos días. Toula era muy infeliz en el parque zoológico y empezó a rascar sus brazos, piernas y cola. Esto causó una pérdida considerable de pelo en todas esas áreas. Ésta es una reacción de ansiedad y una señal de advertencia de depresión. Los monos sufren problemas mentales como los humanos. La mamá de Lucio es  amiga de la familia de Toula. Cuando ella oyó hablar del problema de Toula, ella me telefoneó para ver si nosotros teníamos una vacante para una mona capuchino. La respuesta fue sí nosotros tenemos un lugar, posiblemente con nuestro único macho  Capuchino, Oliver. Inicialmente ella compartió jaula con Chiquitin y Zeus. La introducción con Oliver apenas funcionó. Ella no estaba interesada y él no hizo ningún esfuerzo a una relación. Sin embargo ella se estableció muy rápidamente y superó la tristeza por la pérdida de su familia humana. Oliver es un mono más viejo y con sus mañas. Aceptar a Toula era un desafío para él. Nosotros probamos invitándola a compartir con Jane y Sofia. Esto funcionó muy bien. Ella fue aceptada pronto como una más de la familia. 
El único problema  era la carga financiera. Es otra boca más que alimentar y atender. El costo de cuidado de un mono en Cañaote no es menos que el de cuidar a un niño en una casa humana. La comida, los cargos veterinarios, las medicinas y el personal de cuidado y limpieza que cada día es más costoso, pero hay que hacer todo lo necesario para que estos niños tengan una buena vida. 
Nosotros resolvemos un problema crítico para muchas personas. ‘Dónde yo puedo dejar a mi mono, ahora que yo ya no puedo tenerlo? ‘Nosotros tenemos veinte monos a nuestro cuidado, son veinte problemas resueltos para las familias humanas. Algunos dueños visitan a menudo y son generosos con los regalos de comida y dinero. Pero ellos son un grupo pequeño que continúan estando pendientes de sus monos. Otros familiares podrían hacer más. 
En nuestra fotografía: Toula. Más sobre sus relaciones en un próximo poster. 
La madre humana de Toula está tomando un curso en la actualidad en Indonesia y a pesar de la gran distancia ella está pendiente de Toula a menudo y hace una donación generosa y regular todos los meses. 



Handsome Marco.

We thank Gabriela for this wonderful photograph of Marco. Just recently Gabriela's picture of Marco appeared on Facebook. Both Marco and his wife Emma spent their early lives at Canaote. Emma's history goes even further back to the ARFA facility at Hidra. We have some video of her at ARFA as a tiny tot. But amazingly you would be in no doubt that it is her. Her face always looks sad but in fact she is a comic with a serious face and that is the best way I can describe her. She moved from Canaote to Manrique when Marco was in severe depression at the loss of his wife, Vicky. The story is told elsewhere on the blog but suffice it to say that her wonderful love and her strong character soon won him over and now they are the perfect pair. Always together, Marco also lived at Canaote when he was small. He was no bigger than the fist of my hand. Looking at the beautiful sheen on his coat you can see he is in the peek of good health. You can see from the width of his tail, he is a very big monkey.  He was fostered by Sussy whose picture you can see at the top of the left hand column.

Domingo, 06 de febrero de 2011

Hermoso Marco
Nosotros agradecemos a Gabriela esta fotografía maravillosa de Marco. Recientemente la fotografía  de Marco fue publicada en el muro de Gabriela en Facebook. Marco y " su esposa Emma pasaron sus vidas tempranas en Cañaote. La historia de Emma es extensa, ella vino de ”ARFA” Asociación de rescate de fauna. Nosotros tenemos un video de ella en ARFA cuando era muy pequeñita. Pero increíblemente usted no tendría ninguna duda de que es ella ya que su rostro no ha cambiado para nada. Su cara siempre parece triste y seria pero de hecho ella es una historieta cómica con una cara seria y ésa es la mejor manera en que yo puedo describirla. Ella fue llevada de Cañaote a Manrique cuando Marco estaba con una  depresión severa por la pérdida de su esposa Vicky. La historia se cuenta en otra parte atrás en este blog, pero ahora ellos son una pareja perfecta. Siempre juntos, Marco también vivió en Cañaote cuando él era pequeño. Él no era más grande que el puño de mi mano. Mirando el hermoso brillo en su pelaje, usted puede ver que él tiene una salud óptima. Usted puede ver el grueso de su cola, él es un mono muy grande.  Él fue criado por Sussy, cuya foto la pueden ver  en la parte superior izquierda del blog.


Thursday, February 03, 2011

I'd walk a million miles for one of your smiles!


Mammy! I'm comin'! Oh God, I hope I'm not late. Mammy! Don't ya know me? It's your little baby! I'd walk a million miles for one of your smiles! My Mammy! 


Yes it's Cosito stealing the limelight. No! Ice cream is not good for monkeys. Yes you are a better man than me if you can stop him doing something once he has made up his mind.


This ice cream was home made from fresh apples and eggs with real cream.



Jueves, el 03 de febrero de 2011, 
¡Yo caminaría un millón de millas por una de tus sonrisas!  
 
¡Mamita! Ya llegue'! Oh Dios, yo espero no haber llegado tarde. ¡Mamita! ¿No me conoces? ¡Es tu bebé pequeño! ¡Yo caminaría un millón de millas por una tus sus sonrisas! ¡Mamita!  
Sí es Cosito que roba cámara. ¡No! El helado no es bueno para los monos. Sí usted  es un buen hombre  como yo, si usted cree que puede detenerlo cuando él ha tomado una determinación, está muy equivocado. 
Este helado era casero hecho con manzanas frescas, huevos y  crema de leche.

Wednesday, February 02, 2011

Schatov and Sophie.



Schatov and Sophie have lived together for more than a year. In appearance he is a typical demanding macho monkey. He roars, he puffs himself up like the great warrior that he is. Not many of us know that behind this facade of virility, he is a sweet gentle and loving person. The truth is that Schatov is Sophie's second husband. Toto her former spouse released himself into the forest. She was alone for some time. She was not interested in the attentions of other monkeys, although we tried introductions. Finally Schatov persistently escaped from his enclosure and made his way across the canopy to her. He would sit for hours above her garden. She played hard to get and did not instantly accept his overtures. We open the door to the enclosure and Schatov hopped in. Since then they have been inseparable. They are a truly happy pair and we hope that one day they will have a child.



Miércoles, 2 de febrero de 2011, 
Schatov y Sophie.  
Schatov y Sophie han vivido juntos por más de un año. En apariencia él es un mono macho típicamente exigente. Él ruge y resopla  como el gran guerrero que es, pero muchos de nosotros sabemos que detrás de esta fachada de virilidad, él es una dulzura, manso y amoroso. La verdad es que Schatov es el segundo marido de Sophie. Toto su esposo anterior se soltó en el bosque. Ella estuvo sola durante algún tiempo. Ella no estaba interesada en las atenciones de otros monos, aunque nosotros probamos las introducciones. Finalmente Schatov escapó persistentemente de su cercamiento y llego a ella. Él se sentaba durante horas sobre el techo del cercamiento a mirarla. Ella jugó a hacerse la difícil y no aceptó sus adulaciones al instante. Nosotros abrimos la puerta del cercamiento y Schatov brincó dentro. Desde entonces ellos han sido inseparables. Ellos son una pareja verdaderamente feliz y nosotros esperamos que un día ellos tengan un niño.