Thursday, March 31, 2011

Mummy and daddy and baby makes three.


I would love to give you a better picture of baby but I cannot intrude on Jaco's space a this time. She is a little nervous naturally. Occasionally Monito playfully pulls baby's tail. That worries Jaco. I am now fairly sure that baby is a girl. In which case her name is Nicky. I asked Lucio's human mother to name baby. She suggested Nico if it is a boy and Nicky if she is a girl. The pictures above are top, Jaco and baby Nicky and Lucio in the picture below. I should add that Lucio is behaving like a typical proud father. Very macho of course.


Jueves, 31 de marzo 2011
Mamá, papá y el bebé hacen un trío maravilloso.
Me encantaría darle una mejor imagen del bebé, pero no puedo invadir el espacio de Jaco. Ella está un poco nerviosa y es natural. De vez en cuando ella tira de la cola del monito. Que preocupa a Jaco. Ahora estoy bastante seguro de que el bebé es una niña. En cuyo caso su nombre es Nicky. Le pregunté a la madre humana de Lucio  nombres de bebé, Ella sugirió Nico si es un niño y Nicky si ella es una niña. Las imágenes de arriba son de primera, Jaco y la bebé Nicky y Lucio en la imagen siguiente. Debo añadir que Lucio se está comportando como un padre orgulloso típico. Muy machista, por supuesto. 

Tuesday, March 29, 2011

For Jake and Paquito it's good news.


For Jake aged 5 months and Paquito ages 8 years it's good news. Young Jake took the first step and sat next to Paquito in his house. Now they are inseparable.  Paquito in his eight years has never met another monkey and Jake, perhaps is fed up with the competition with Cosito but now he has a big brother. They have made a good friendship. Of course it is early days but monkeys are usually very cautious about their friendships. We will wait and see.

Martes, 29 de marzo 2011
Para Jake y Paquito son buenas noticias.
Para Jake que tiene 5 meses y Paquito de 8 años es una buena noticia. El joven Jake dio el primer paso y se sentó junto a Paquito en su casa. Ahora son inseparables. Paquito con sus ocho años nunca ha conocido a otro mono y Jake, tal vez está harto de la competencia con Cosito pero ahora él tiene un hermano mayor. Ellos han hecho una buena amistad. Por supuesto que es pronto, pero los monos suelen ser muy cautelosos acerca de sus amistades. Vamos a esperar y ver.


Paquito has a great appetite.



Paquito's human mother told me that she was worried about whether Paquito was eating. She said that that was her biggest worry. I think our pictures will put her mind to rest. He is eating and sleeping well. He has made friends with Jake and Cosito and we are ahead with plans to make a Paquito friendly enclosure. He needs a new enclosure with no bamboo walkway but with low suspended rings,Hammock and Swing. Oh! and he will need a house as well.


The new enclosure costs money of course. If anyone wants to contribute, this is a very worthy cause. Help to make this old chap's life safer and more comfortable.


Banco Mercantil.A/c Philip Cordrey C.I. 82216531.
Cuenta Corriente 0105 0101 67 1101-03170-0.

PayPal: philip.cordrey@gmail.com


Paquito tiene un gran apetito.
La madre humana de Paquito me dijo que estaba preocupada porque Paquito no estaba comiendo. Ella dijo que esa era su mayor preocupación. Creo que nuestras fotos la hicieron descansar. Él come y duerme  bien. Se ha hecho
Los gastos para este nuevo alojamiento necesitan de fondos, por supuesto. Si alguien quiere contribuir, esto es una causa amigo de Jake y Cosito y estamos llevando adelante los planes para hacer un recinto con mejor ambiente para Paquito. Se necesita un nuevo recinto sin pasarela de bambú, pero con  anillos bajos y suspendidos, Hamaca y Swing. ¡Oh! y él tendrá una casa así. 
 muy digna. Ayuda para hacer la vida de este viejo amigo más segura y más cómoda.
Banco Mercantil
Philip Cordrey
Cedula de Identidad E- 82.216.531.
Cuenta Corriente 0105 0101 67 1101-0317 0-0.
PayPal: philip.cordrey @ gmail.com
O utilice el botón de PayPal a la izquierda.


Rescue is what we do.


This is Paquito and he joined Canaote on Sunday. He comes from a loving home in Caracas. His human family arrived here in two cars. Clearly they were concerned that he was going to a good home. His human family decided to ask Canaote to accept him because several members of the family had become allergic to him. He is eight years old and has suffered from Osteoporosis since birth. He walks in a crouch. We will have to make special arrangements for him as I would not be happy if he were to use the bamboo walkways. We will modify an enclosure so that he has low swings and low height hoops. He is very friendly and spent his first day with Cosito and Jake.
I believe that it is too late to treat his Osteoporosis but I have previously noted small improvements when sufferers are treated with a mild calcium containing diet. Milk will definitely feature in his diet. The allergy is interesting. Previously I have heard reports of allergic reaction  in humans when the individual has come in contact with the monkeys saliva. Howlers mark out trees by passing saliva to their beards and then using this as a paintbrush to adorn the tree. This saliva contains some chemical not identified, to which individuals can become allergic.



Rescate es lo que hacemos.
Este es Paquito y llegó a Cañaote el domingo. Él viene de un hogar lleno de amor en Caracas. Su familia humana llegó en dos automóviles. Es evidente que estaban preocupados de que él iba a un buen hogar. Su familia humana decidió pedir a Cañaote que lo aceptaramos porque varios miembros de la familia se había convertido en alérgico a él. Él tiene ocho años y ha sufrido de la osteoporosis desde su nacimiento. Él camina en cuclillas. Tendremos que hacer arreglos especiales para él, ya que no sería feliz si él fuera a utilizar las pasarelas de bambú. Vamos a modificar un recinto para que el tenga cambios de aros de baja altura. Él es muy amable y pasó su primer día con Cosito y Jake.
Creo que es demasiado tarde para tratar su osteoporosis, pero ya he observado pequeñas mejoras cuando los enfermos son tratados con una dieta que contenga altos niveles de calcio. La leche sin duda será ofrecida en su dieta. La alergia es interesante. Anteriormente he oído informes de reacciones alérgicas en los seres humanos cuando el individuo ha entrado en contacto con la saliva de monos. Aulladores marcar los árboles al pasar la saliva a sus barbas y luego usar esto como un pincel para adornar el árbol. Esta saliva contiene algunos químicos no identificados, a los cuales las personas pueden ser alérgicas.

Friday, March 25, 2011

Oliver joins up with Toula

Most of our monkeys are Howlers but we do have a number of Capuchin monkeys. Capuchin monkeys are much more demanding on staff and resources because of their famous dexterity and intelligence. They are very destructive and because of this their facilities need constant renewal and repair. I have previously told the story of Chiquetin and Zeus. I made a wonderful enclosure for them. It had a stoutly built house which was skilfully made to resist damage. It had an extensive bamboo walkway which completely circled the enclosure. It had swings and suspended tires hanging from two tall live trees. It had swings and hullah hoops. Within three weeks the house was matchwood and the bamboo walkway lay on the ground. The swing hung forlornly on one string and there was defecation in the most inaccessible places. This is another difference with Howlers. Howlers always pooh pooh in the same place usually above running water if they can find it. Capuchins on the other hand just do it.
Another problem with Capuchin monkeys arises from the fact that we are located in monkey country. Our compound is situated in a valley on the side of a small mountain. The heavily forested mountain slopes are home to about twenty Howler families and at some 200 meters from our main building there is a tree that houses about forty Capuchin monkeys. The young ones occasionally go raiding. This means jumping up and down on our Capuchin enclosures and generally being  aggressive and provocative. On one occasion one of our Capuchin children was attacked through the cage wires and required twenty stitches in one arm and hand. This was some years ago and these days we keep a stock of fireworks to let off and scare the raiders away. This is a very effective deterrent. So why do we keep Capuchin monkeys? Mainly because I promised that when the main ARFA facility closed that I would take a limited number as an interim measure to avoid hardship. Also because some donors are very persuasive and I cannot say 'no' when I see the monkeys  frightened and confused faces.
Another reason is that some of the Capuchins are incredible personalities. Toula for example can steal from your pocket with her tail. She is also a loving and delightful person. Zeus and Jane are just so pretty. Chiquetin looks so furious with his fang like teeth but actually he is a sweetheart who loves to cuddle up in my arms.and Oliver (picture above) is a strange mixture of characters. He is really a comic and an acrobat all in one.Recently he was joined by Toula. Toula has shared with him before but on the first occasion they did not get on. No actual problem but Oliver and Toula just ignored each other. Both are now a little more mature and are getting on fine. They share food and sleep together in their new house. I do not regret my decision to care for this group of Capuchins. But I do not encourage donors to bring Capuchins to us because of the additional burden of care and maintenance which I have discussed above.


Viernes, 25 de marzo 2011
Oliver se une a Toula
La mayoría de nuestros monos son aulladores, pero sí tenemos un número de monos capuchinos también. Los monos capuchinos son mucho más exigentes en recursos de personal y famosos por su destreza e inteligencia. Son muy destructivos y por ello sus instalaciones necesitan de constantes renovaciones y reparaciones. Ya he contado la historia de Chiquitin y Zeus. Hice un recinto maravilloso para ellos. Tenía una casa sólidamente construida, que se hizo con habilidad para resistir los daños. Había una pasarela de bambú amplia que completa la vuelta al recinto. Había cambios de neumáticos y suspensión que cuelgan de dos árboles vivos de altura. Había columpios y aros hullah. En menos de tres semanas, la casa fue hecha papilla y la pasarela de bambú yacía en el suelo. El columpio colgado tristemente de una cuerda y lo agarraron como inodoro en los lugares más inaccesibles. Esta es otra diferencia con los aulladores. Los aulladores siempre defecan  en el mismo lugar por lo general por encima de un chorro de agua, por lo que es muy fácil de limpiar. Los capuchinos en cambio  lo hacen donde les de ganas.
Otro problema con los monos capuchinos surge del hecho de que estamos ubicados en  una zona donde hay muchos monos. Nuestro complejo está situado en un valle en la ladera de una montaña pequeña. Las laderas de las montañas boscosas son el hogar de una veintena de manadas de aulladores y a unos 200 metros de la casa principal hay un árbol que alberga a unos cuarenta monos capuchinos. Los jóvenes de vez en cuando ir a asaltar nuestra casa. Esto significa saltar arriba y abajo de nuestros recintos de Capuchinos y, en general ser agresivo y provocadores. En una ocasión uno de nuestros monos Capuchinos fue atacado a través de los alambres de la jaula y requirió veinte puntos de sutura en un brazo y la mano. Esto fue hace algunos años y en estos días hay que mantener un stock de fuegos artificiales pequeños, para que asustar a los asaltantes a la distancia. Este es un elemento disuasorio muy eficaz. Entonces, ¿por qué seguimos recibiendo monos capuchinos? Principalmente porque yo prometí que cuando el principal centro de rescate ARFA cerrara yo que iba a tener un número limitado como medida provisional para evitar dificultades. También debido a que algunos donantes son muy persuasivos y no puedo decir "no" cuando veo a los monos asustados y con caras de confundidos.
Otra razón es que algunos de los Capuchinos tienen personalidades increíbles. Toula, por ejemplo, puede robar de tu bolsillo con la cola. También es una persona cariñosa y encantadora. Zeus y Jane son muy bonitas. Chiquitin se ve muy  furioso con sus colmillos gigantes, pero en realidad él es un mono que le gusta acurrucarse en mis brazos y Oliver (foto de arriba) es una extraña mezcla de personajes. Él es realmente un cómico y un acróbata todo en uno. Recientemente fue acompañado por Toula. Toula ha compartido con él antes, pero en la primera ocasión no se llevaban bien. No hay un problema real, pero Oliver y Toula se ignoran mutuamente. Ambos son ahora un poco más maduros y comparten los alimentos y duermen juntos en su nueva casa. No me arrepiento de mi decisión a la atención para este grupo de capuchinos. Pero no alentamos a los donantes para llevar capuchinos para nosotros debido a la carga adicional del cuidado y mantenimiento que he mencionado anteriormente.

Canaote, my hopes and dreams.



Yesterday was a day I have dreamed about since Jaco came to live with us nearly two years ago. She gave birth to a baby, here at Canaote. I strive to give our children a natural life. But this means more than a big space to live in with real growing trees in each of their enclosures. It is more than providing a clean and hygienic home. It is more even than giving them an abundance of good food.

Just like humans they need to fulfil their lives with parenthood. And just like humans, their lives are not complete without this gift. I have prayed for this moment and with this little child, my prayers have been answered.

We try as far as possible to pair the males with suitable females. This is not as easy as it sounds. So often there is a parallel with human behaviour because they have their likes and dislikes. Sophie loves Schatov. MonaLisa loves Chilin but hates Eric. Roquacita adores Eric. Jaco certainly loves Lucio. Toula loves Oliver and so on.

Our ability to continue this work depends on how much help we can get from outside. My meagre pension will no longer provide a good life for all the children in our care. Let alone accept more. Even as I type, today I am being asked to accept another male Howler from the jungle of Caracas.

At this time, food price have gone crazy. We could not forecast how much inflation would affect our work and limit the number of monkeys we can help.

Here is a short list of where the our money goes.

Food
Staff
Maintenance of enclosures.
Veterinary bills. For example, taking care of our new baby.
Building of new enclosures for accommodating more rescued monkeys.
Maintenance of our old bronco motor vehicle, vital for bringing supplies to our remote site. 

 I have never, until recently asked for help from outside my own resources. I should tell you that I have supported Canaote Rescue Centre entirely from my U.K. pension for all these years. I am not a rich man. But Inflation has caught up with me and in recent times I have asked people who have brought their monkeys to me to make a small monthly donation. Our ability to care for the twenty-one children in our care, depends on the promises that people make when they bring their monkey to us. Over the years, many monkeys have been dumped here as unwanted or difficult pets. Promises of support have been made but not kept. Promises made but not honoured. When I see their frightened little faces I cannot turn them away. This is the situation now. The small trickle of donations does not make a lot of difference. We receive no help from the government or business.


If I am to continue to accept children, I must find additional income. I would like to build an accommodation for volunteer workers. Young professionals who would love to come to us from other countries. They could really help us and as well as contribute to our income. We have plenty of land for this scheme, we have the heart to do it but lack the funds.
Additionally we need to build several new enclosures.

If you are reading this, you must care about monkeys. Take it one step further and make a once only contribution or better still, make a regular small donation every month. Your bank can handle it. My bank details are shown at the bottom

Who is the charming young man in our photograph? It is our new arrival, Jake. Jake loves fruit and you see him enjoying an apricot. 

Banco Mercantil.A/c Philip Cordrey C.I. 82216531.
Cuenta Corriente 0105 0101 67 1101-03170-0.

PayPal: philip.cordrey@gmail.com




Cañaote, mis esperanzas y sueños.
Ayer fue un día que he soñado desde que Jaco vino a vivir con nosotros hace casi dos años. Ella dio a luz a un bebé, aquí en Cañaote. Me esfuerzo por dar a nuestros hijos una vida natural. Pero esto significa algo más que un gran espacio para vivir con los pinos que crecen en cada uno de sus recintos. Es más que proporcionar un hogar limpio e higiénico. Es más, incluso de darles una abundante buena comida.

Al igual que los seres humanos que necesitan en sus vidas disfrutar de la paternidad. Y al igual que los seres humanos, sus vidas no están completas sin este don. He orado por este momento y con este niño, mis oraciones han sido contestadas.

Intentamos en la medida de lo posible por vincular a los machos con las hembras adecuadas. Esto no es tan fácil como parece. Muy a menudo hay un paralelismo con el comportamiento humano, ya que tienen sus gustos y disgustos. Sophie ama Schatov. MonaLisa ama a Chilin pero odia a Eric. Roquacita adora a Eric. Jaco sin duda ama a Lucio. Toula quiere a Oliver y así sucesivamente.

Nuestra capacidad de continuar con este trabajo depende de la cantidad de ayuda que podamos conseguir desde el exterior. Mi exigua pensión ya no proporciona una buena vida para todos los niños bajo nuestro cuidado. Y mucho menos aceptar más. Incluso mientras escribo, hoy me piden aceptar a otro aullador de una familia de Caracas.

En este momento, el precio de los alimentos nos han vuelto locos. No hemos podido predecir cómo la inflación afecta mucho nuestro trabajo y limitar el número de monos que se pueden ayudar.

Aquí está una lista corta de donde va nuestro dinero.

Alimentos
Personal
Mantenimiento de los recintos.
Medicinas
Facturas de veterinario. Por ejemplo, el cuidado de nuestro nuevo bebé.
Construcción de nuevos recintos para acoger a más monos rescatados.
El mantenimiento de nuestro vehículo viejo motor bronco, vital para llevar suministros a nuestro sitio remoto.

Nunca antes habíamos pedido recursos para el Centro, solo con mi pensión de vejez del Reino Unido cancelábamos todos los gastos personales y del Refugio.
Pero eso ya no es posible y necesitamos de las colaboraciones mensuales que hagan los antiguos dueños de monos aquí albergados.
Nuestra capacidad para atender a los veinte y un niños bajo nuestro cuidado, depende de las promesas que hacen las personas cuando traen a sus monos a nosotros. Con los años, muchos monos se han traido aquí como mascotas no deseadas o difíciles. Las promesas de apoyo se han hecho pero no cumplidas.
Las promesas hechas, pero no el honor. Cuando veo sus caras poco asustadas, no puedo darles la espalda. Esta es la situación ahora. El goteo de pequeñas donaciones no hace mucha diferencia. No recibimos ayuda del gobierno ni de ninguna ONG.
Si voy a seguir aceptando monos, tengo que buscar ingresos adicionales. Me gustaría construir un edificio para los voluntarios. Los jóvenes profesionales a quienes les encantaría venir a nosotros de otros países. Ellos realmente nos pueden ayudar y así contribuir con nuestros ingresos. Tenemos el corazón para hacerlo, pero carecemos de los fondos.
Además tenemos que construir varios nuevos recintos.
Si usted está leyendo esto, usted debe cuidar a los monos. Tome un paso más allá y haga una contribución de una sola vez o mejor aún, haga una  donación regular cada mes. Su banco puede manejarlo. Mis datos bancarios se muestran en la parte inferior


¿Quién es el hombre encantador joven de nuestra fotografía? Es nuestro recién llegado Jake. A Jake le encanta la fruta y se le ve disfrutando de un albaricoque.


Banco Mercantil
Cuenta Corriente nro.: 0105 0101 67 1101-0317 0-0.
A nombre de Philip Cordrey
C.I. E- 82.216.531.
PayPal: philip.cordrey@gmail.com





Wednesday, March 23, 2011

Emma playing in the garden video.





It speaks for itself. Emma playing in her garden with her human mother Gabriela. Video by Gabriela.

Jaco had a restful night.

Jaco had a restful night. This morning she was up early with the others and joined in the morning call. Baby looks OK but we still don't know the sex. Jaco was hungry and ate a big breakfast. More news as it comes along.


Miércoles, 23 de marzo 2011
Jaco tuvo una noche de descanso.
Jaco tuvo una noche de descanso. Esta mañana se levantó temprano con los demás y se unió al aullido de la mañana
. El bebé se ve bien, pero todavía no sabemos el sexo. Jaco tenía hambre y se comió un gran desayuno. Más noticias pronto.

Tuesday, March 22, 2011

Hello World.

Not the best picture on the blog but the best I could do. Jaco is resting with her baby and not in the mood for pictures or human attention. Papa Lucio is alongside her and has been the perfect caring  dad. More stories and pictures about her as it comes.


Martes, 22 de marzo 2011
Hola a todos.
No es la mejor foto en el blog, pero fue la mejor que pude tomar. Jacó está descansando con su bebé y no está de ánimo para que le tomen fotos o tener la atención humana. Papa Lucio esta junto a ella y ha sido el padre perfecto y muy pendiente de ella. Más de esta historia y fotos de ella más adelante.



Wonderful News. Jaco has a baby.


This is early moments. Jaco is still holding the baby closely and I do not want to disturb or frighten her. You can just see the tiny hand in my picture. I am sure the proud mum will give us some photo shots later.

Maravillosas noticias. Jaco tiene un bebé.Se trata de los primeros momentos. Jaco sostiene al bebé cerca y no quiere ser molestada y también por no asustarla. Usted sólo puede ver la pequeña mano del bebe en mi imagen. Estoy seguro de que la mamá orgullosa nos dará alguna toma de fotos más tarde.

Tuesday, March 15, 2011

Emma is a comic with a serious face.

We thank Gabriela for this wonderful photograph of Emma. Just recently Gabriela's picture of Emma appeared on Facebook. Both Marco and his wife Emma spent their early lives at Canaote. Emma's history goes even further back to the ARFA facility at Hidra. We have some video of her at ARFA as a tiny tot. But amazingly you would be in no doubt that it is her. Her face always looks sad but in fact she is a comic with a serious face and that is the best way I can describe her. She moved from Canaote to Manrique when Marco was in severe depression at the loss of his wife, Vicky. The story is told elsewhere on the blog but suffice it to say that her wonderful love and her strong character soon won him over and now they are the perfect pair. Always together, Marco also lived at Canaote when he was small. He was no bigger than the fist of my hand.


Martes, 15 de marzo 2011
Emma es comica con un rostro serio.
Damos las gracias a Gabriela por esta maravillosa fotografía de Emma. Recientemente esta foto de Gabriela  apareció en Facebook. Tanto Marcos y su esposa Emma pasaron sus primeros años de vida en Cañaote. La historia de Emma va aún más atrás a la instalación de ARFA en Hidra. Tenemos un video de ella en ARFA cuando era muy pequeña. Pero sorprendentemente que no estaría en duda de que es ella. Su rostro siempre se ve triste, pero en realidad ella es muy cómica con un rostro grave y que es la mejor manera que puedo describirla. Ella se mudó de Cañaote a Manrique cuando Marco estaba en una depresión grave por la pérdida de su esposa, Vicky. La historia se cuenta en el blog, pero basta decir que su amor maravilloso y su fuerte carácter pronto  ganaron una batalla y ahora son la pareja perfecta. Siempre juntos, Marco también vivió en Cañaote cuando era pequeño. No era más grande que el puño de mi mano.

The winner takes all.

Jake has stolen a biscuit from Cosito. Stealing food is a very common event among Howler monkeys. It starts with a gentle enquiry, 'What have you got in your mouth'. Followed by a snatch which would make a pickpocket proud. Both children started off with a biscuit but Jake has ended up with both.


When Jake arrived here a couple of weeks ago, he was very timid and frightened of other monkeys.  Under his thick coat it was difficult to see that he was also very thin. Today he has noticeably put on weight and is demanding when it comes to meal times.So no one steals his food.


Martes, 15 de marzo 2011
El ganador se lleva todo.

Jake ha robado una galleta de Cosito. El robo de comida es un evento muy común entre los monos aulladores. Se inicia con una investigación suave, '¿Qué tienes en la boca'.
Seguido por un fragmento de que haría un carterista orgulloso. Todos los niños comenzaron con una galleta, pero Jake ha acabado con dos.

Cuando Jake llegó aquí hace un par de semanas, era muy tímida y le temía a los otros monos. Bajo su gruesa capa de pelo sucio era difícil ver que ella también era muy delgada.
Hoy se ve mejor de peso y es exigente cuando se trata de su hora de comida, nadie le roba su alimento.

Sunday, March 13, 2011

Canaote appeal.

You have seen this hat before and you know what it signifies. Canaote is asking for donations. This has been a very difficult month here at Canaote. Donations are at an all time low. We depend on these collaborations. Next month promises to be even worse.
If you have promised help for your baby please keep your promise. This is the only way we can support the number of monkeys that we have. If you do not have a monkey here but would like to help then please let me know on philip.cordrey@gmail,com.
I would not ask if I could fund this alone. This is not a business. We have loads of love for our children but not a lot of money. Please help.
Even as I write I have received a call from folk in Caracas seeking a home for a monkey who is thought to be causing an allergy among children in the family. They are desperately seeking a new home for this monkey. They have owned him since he was a baby. Now he is a problem.
Help us to help him.

Please put a penny in the old mans hat.
If you don't have a penny a halfpenny will do.
If you don't have a halfpenny then God bless you!


There is a PayPal button over on the left. But for those of you who don't like buttons, the PayPal address is: philip.cordrey@gmail.com


For those in Venezuela.
Account Banco Mercantile
Philip Cordrey. C.I 82216531
Account number: 0105 0101 67 1101031700
If you deposit please e-mail me. The bank does not indicate the donor.


Jueves, 28 de octubre de 2010, 
Por favor ponga un centavo en el sombrero del hombre viejo.  

Usted ha visto este sombrero antes y usted sabe lo que significa. Cañaote está pidiendo  donaciones. Éste ha sido un mes muy difícil aquí en Cañaote. Las donaciones han sido muy pocas. Nosotros dependemos de estas colaboraciones. El próximo mes promete ser peor. 
Por favor si usted ha prometido  ayuda para su bebé mantenga su promesa. Ésta es la única manera  que nosotros tenemos para  apoyar el número de monos que cuidamos.  Si usted no tiene un mono aquí pero le gustaría ayudar entonces por favor permítame saber en philip.cordrey@gmail,com. 
Yo no puedo mantener  esto solo. Éste no es un negocio. Nosotros tenemos cargas de amor para nuestros niños pero no mucho dinero. Por favor ayúdenos.

 Incluso mientras escribo he recibido una llamada desde el folk en Caracas busca un hogar para un mono que se cree ser la causa de una alergia en los niños de la familia.Están buscando desesperadamente un nuevo hogar para este mono. Lo han tenido desde que era un bebé. Ahora es un problema. Ayúdenos a ayudarle.


Por favor ponga un centavo en el sombrero del hombre viejo. 
¡Si usted no tiene ni medio centavo entonces que Dios lo bendiga! 


Hay un botón de PayPal en la izquierda. Pero para aquellos de ustedes que no me gustan los botones, la dirección de PayPales: philip.cordrey @ gmail.com

Para aquéllos en Venezuela. 


 Banco Mercantil 
Philip Cordrey. C.I 82216531 
El número de cuenta: 0105 0101 67 1101031700 


Si usted hace un deposito por favor escríbame y me avisa, ya que el banco no informa quien es el donante.

Monday, March 07, 2011

A tragedy at Canaote.

Last Friday at midday. Our Capuchin enclosure was attacked by Africanized Bees. Little Sofia bore the brunt of the attack. In spite of our staffs brave effort to save her, they sustained many bites. There were more that 200 bees on her face. She died in this attack. Our video shows her human mother with her in happier times and the way we prefer to remember her. She was the most delightful little person. She was always the first to greet anyone approaching her enclosure. Never aggressive and always happy to be with both staff and visitors.


Sofia's mother wrote to me the following:


I can not stop mourning for Sofia, she was always very spoiled and never needed to fight for anything, because she was very spoiled and had all her needs provided.


When I found out that  monkeys are  snatched from their mothers, I promised to take care of her forever. They live 40 or more years, I never thought her life would be so short.
Just thinking that now I'll settle for Sofia is in heaven with her real mother, and they will never be separated'.



At Canaote we are still shocked and horrified at what happened. Never can I pass her enclosure without expecting to see her at the gate waiting for my visit. We are poorer without her. Our prayers go out to her human mother who is deeply grieved. May she find peace in the knowledge that Sofia is now where all good people go and in company with her monkey mother.


Lunes, 07 de marzo 2011 
Ha habido una tragedia en Cañaote.
El pasado viernes al mediodía. Nuestro recinto de monos capuchinos fue atacado por abejas africanizadas. La pobre Sofía llevó la peor parte del ataque. A pesar de que nuestro personal se esforzó valientemente para salvarla, ella sufrió  muchas picaduras. Hubo más de 200 picadas de abejas en su cara. Ella murió en este ataque rápidamente. Nuestro video muestra a su madre humana con ella en tiempos más felices y la mejor forma de recordarla. Ella era la mona pequeña más encantadora. Ella siempre fue la primera en saludar a quien se acercara a su recinto. Nunca fue agresiva y siempre estaba feliz de estar con el personal y con los visitantes.
La madre de Sofía, me escribió lo siguiente:
"No puedo dejar el luto por Sofía, desde el primer día la cuide mucho y tenía todas sus necesidades cubiertas.
Cuando me enteré de que los monos son arrebatados de sus madres, y que hay que  comprometerse  a cuidar de ellos por muchos años, les digo a las personas no los compren ni los adquieran porque sufren mucho por perder a su verdadera familia.
Ellos viven 40 o más años, nunca pensé que su vida sería tan corta.
Sólo ahora me conformo con saber que Sofía está en el cielo con su verdadera madre, y nunca se separarán.
En Cañaote todavía estamos conmocionados y horrorizados por lo sucedido. No puedo pasar por su recinto, sin esperar a verla en la puerta esperando mi visita. Somos más pobres sin ella. Nuestras oraciones están con su madre humana que está muy triste. Que ella encuentre la paz en el conocimiento de que Sofía esta ahora donde va toda la gente buena y en compañía de su madre mona.





Tuesday, March 01, 2011

One ring to rule them all.

Here we are with the first pictures of all three rings in action. You can see the blue in the front. The green to the right and the yellow in the background. I had Cosito and Jake on my shoulder when I took this picture and both Maria Teresa and Barnaby wanted to play with the youngsters. It made taking the picture difficult. Maybe a better shot later. There was intense interest in the new hoops even before I entered the enclosure. This is definitely a popular item.




Martes, 1 de marzo 2011
Unos anillos para que ellos jueguen.
Aquí estamos con las primeras imágenes de los tres anillos en acción. Usted puede ver el azul en la parte delantera. El verde a la derecha y el amarillo en el fondo. Tuve a Cosito y a Jake en mi hombro cuando tomé esta foto y tanto María Teresa como Rafael querían jugar con los jóvenes. Se hizo difícil  tomar la fotografía. Tal vez en una mejor oportunidad les traiga una mejor imagen. Hubo gran interés en los aros nuevos, incluso antes de entrar en el recinto. Esto es definitivamente un tema popular.
 


.